Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Новые рефераты » Порядок слів в англійському реченні: основні особливості

Реферат Порядок слів в англійському реченні: основні особливості





ідомляється, як присудок, так і доповнення: доповнення тому, що вони поставлені на перше місце, присудок тому, що воно опиняється під наголосом як кінцевий елемент висловлювання" . [5 с. 96].

Аналізуючи ці та багато інших визначення різних авторів, ми можемо зробити висновок, що інверсія в сучасній англійській мові відіграє величезну роль при побудові пропозиції, а також впливає на зміст висловлення, а саме є найважливішим засобом для вираження експресивності у реченні. Так, наприклад, в книжкової мови ефект експресивності створюється відтягуванням, тобто психологічно важливий елемент знаходиться в кінці речення, ніж створюється деякий напружене очікування, оскільки читач не отримує звичного йому вказівки на предмет мовлення на початку повідомлення. Інверсія також є засобом вираження експресивності у випадках, коли вона викликає уявлення про ті контекстах, для яких відповідне розташування слів є звичайним. Так, наприклад, в англійській поезії прикметник може не тільки, як це зазвичай і для прози, передувати обумовленому іменника, але і слідувати за ним.

Розглянемо основні випадки використання грамматіческой інверсії, описані А.І. Смирницким в його роботі Синтаксис англійської мови .

. Інверсія, головним чином часткова, використовується при вираженні питання: Have you seen him?- Ви бачили його? Чи не like reading?- Чи любить він читання?

. Інверсія може також використовуватися при вираженні умовності в умовних пропозиціях без союзу if: You ask me .. - (Якщо) б ви мене запитали ..

У випадках подібного роду спостерігається здебільшого також часткова інверсія. Крім того, тут слід зазначити відому зв'язок інверсії із категорією способу.

. Інверсія використовується в тих випадках, коли на початку пропозиції є яке-небудь определительное уточнююче слово, наприклад обмежувальні, негативні частинки, прислівники, спілки, такі як hardly, scarcely, no sooner, only, seldom, never raquo ;: Only now do I understand .. - Тільки тепер я розумію ..

. Інверсія зустрічається також в тих випадках, коли на перше місце в реченні висуваються слова, що представляють собою в смисловому плані найбільш істотну частину присудка. В основному виділяється тут два типи випадків:

а) з виносом на перше місце предикативного члена: Bright and sunny was the morning.- Яскравим і сонячним був ранок;

б) з виносом на перше місце пріглагольнимі прислівники: In ran the boy.- Вбіг хлопчик.

В обох типах конструкцій інверсія визначається експресивно-стилістичними причинами - бажанням досягнути більшої емоційності висловлювання. Те ж може бути сказано і про пропозиції, наведених у пункті 3; однак дана категорія випадків виділяється тим, що інверсія у всіх них є не частковою, а повною. Мабуть, ця особливість пов'язана з тим, що зв'язок пріглагольнимі прислівники з дієсловом в поєднаннях типу run in, come in та ін. Raquo ;, є особливо тісним - у всякому разі, більш тісною, ніж в поєднаннях дієслова з never, only, hardly та ін. raquo ;. Тому, як тільки наріччя висувається на перше місце, за ним слідує і дієслово.

Кілька особливе положення займають випадки з часткою so :

I am tired. So am I. - Laquo; Я втомився raquo ;. Я теж raquo ;;

I like it. raquo ;. So do I. - Laquo; Мені це подобається raquo ;. Також і мені .

Інверсія обумовлена ??в даному випадку не експресивно-стилістичними міркуваннями, а прагненням висловити лексичне підмет so .

. Цілком природно, що інверсія часто зустрічається в пропозиціях, що виражають волю і бажання, так як такі пропозиції характеризуються зазвичай яскраво вираженою емоційним забарвленням. У випадках цього роду інверсія пов'язана з категорією способу: Long live Freedom! а також Do not you go!.

Особливе місце займають випадки інверсії з there raquo ;: There is a river near our village.

Пропозиції цього типу дуже важкі для аналізу. Генетично there в цих пропозиціях сходить до полнозначному наречию there там; проте в даний час воно повністю втратило своє колишнє значення, що підтверджується, зокрема, можливістю його поєднання в межах одного і того ж пропозиції з прислівниками there і here raquo ;, наприклад: There is a river there.

Таким чином, there з прислівники поступово перетворилося на частинку. Особливість конструкцій з there полягає в тому, що при будь-якому порядку слів у них присудок завжди передує підлягає: There is a river near our village.

При побудові питання в пропозиціях цього типу спостерігається вторинна інверсія, яка як би накладається на вже наявну інверсію: Is t...


Назад | сторінка 4 з 9 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Інверсія як засіб досягнення емфаза
  • Реферат на тему: Інверсія як одне з синтаксичних засобів організації емоційно-експресивних п ...
  • Реферат на тему: Основні підходи до класифікації банківських ризиків, методи управління ними ...
  • Реферат на тему: Розробка алгоритму роботи синтаксичного аналізатора тексту, а також бази да ...
  • Реферат на тему: Інвестиції, їх сутність, поняття, а також роль в економіці міста Егорьевськ ...