адресанта або необхідності для нього, щоб адресат здійснив яку дію. Наприклад:
I would like you to Сome with me (S. Maugham)
I want you to be with me when he is gone (S. Maugham)
I would be most grateful if you would help me (S. Maugham)
I hope you will not refuse me, Miss Bennet (J. Austen)
I wish you wouldn t go on, Olwen (J. Priestley)
3. Висловлювання, що стосуються здійснення дії адресатом:
Officers will henceforth wear ties at dinner (J. Searle)
Will you give me another cup of tea? (Ch. Brontе)
Would you give me another chance, please? (J. Chase)
Won t you stop making that noise, Kitty? (J. Austen)
. Висловлювання, що стосуються бажання або схильності адресата виконати дію:
Would you be willing to explain your point of view clearly? (J. Austen)
Do you want to tell me something special right now? (S. Maugham)
Would you mind stop crying, Kitty? Pity my nerves (J. Austen)
Would it be too much trouble for you to see what Cathy is doing?
(E. Brontе)
Would if be convenient for you to see me there? (A. Christie)
. Висловлювання, які називають причини здійснення каузіруемое дії:
You ought to be more polite to ladies (J. Priestley)
«It might help if you stop shouting now (J. Chase)
«It would be a good idea to leave early today (S. Maugham)
You are talking too much on the subject you re not fmiliar with
(A. Christie)
How many times have I told you to leave Martin alone? (J. Priestley)
. Пропозиції, в яких один з перерахованих вище елементів входить до складу іншого, а також пропозиції з ілокутивним дієсловом спонукання:
«Might I ask you do something for me? (A. Christie)
I would appreciate it if you could tell us all about it (J. Priestley)
Додатковим свідченням того, що наведені НЕ імперативні висловлювання використовуються для вираження спонукання, служить той факт, що більшість з них легко приєднує маркер please або в кінцевій позиції, або безпосередньо перед дієсловом, який надає їм статус спонукання, хоча їх буквальне значення не є таким [119, 272, 304]:
«I want you to stop making that noise, please (A. Christie)
Could you please lend me a dollar? (A. Christie)
Разом з тим необхідно відзначити, що в окремих ситуаціях для НЕ імпераівних пропозицій допустимо і їх буквальне тлумачення, в якому вони не виступають в якості непрямих прохань. Так, пропозиція Can you reach the salt? може бути квесітівом - питанням про здібності (наприклад, ортопед цікавиться ходом лікування пошкодженої руки) і т.п.
Питання вибору прямого або непрямого способу подання іллокуції спонукання обумовлений контекстом, ситуацією, комунікативними принципами (максимами). У ряді інституційних ситуацій, наприклад, при спілкуванні в армії, ...