начало уособлюється з м'якістю, ніжністю, ласкою. Аналіз оціночно кваліфікаційних найменувань дозволив встановити характеристики, що у створенні гендера в мові «модною» літератури.
У ході аналізу витягнутого матеріалу ми розділили іменники, що позначають осіб жіночої статі, на шість груп:
оціночні найменування, об'єднані загальним найменуванням «жінка»;
оціночні найменування, що характеризують зовнішність;
оціночні найменування, що характеризують внутрішні якості;
оціночні найменування, що характеризують вік;
оціночні найменування, що характеризують родинні стосунки;
оціночні найменування, що характеризують жінку як сексуального партнера.
У першу групу увійшли іменники жінка, баба, дама, тітка.
Вихідні лексеми жінка, баба, дама, тітка володіють складною семантичною структурою при функціонуванні. Вони високо частотних і мають велику значимість, будучи ключовими словами культурного концепту «жінка» в «модною» літературі, набувають статусу знаків культури. Нейтральна (а іноді - позитивна оцінка) закріплюється за словом жінка, тоді як негативну реалізує семантика слова баба. Але баба в мові може реалізовувати значення «російська жінка». Так слово має позитивне оцінне значення, якщо мова йде про ознаки, властивих внутрішнім якостям російських жінок або про особливості російської жінки взагалі (ставність, показність, міцна статура, фізична сила і здоров'я). Слово дама отримує негативну оцінку, якщо в тексті підкреслюються такі якості, як «холодність», «зарозумілість», «байдужість», «поважність», «повнота»; має позитивну - за наявності ознак «освіченість», «ефектність», «вихованість». «Яскравість зовнішності», «показність», «хороші манери». Слова тітка, тітка проявляють негативну конотацію.
Компонентний аналіз лексичних одиниць з позитивно-оцінним значенням дозволив встановити, що ознаками, визначальними еталон жіночої зовнішності в «модною» літературі, є: «красива, приваблива зовнішність» (красуня, красуня, принцеса, блондинка, Рижуха); «Звабливість» (сирена, розана).
Друга і третя групи (характеристика жінки за зовнішніми та внутрішніми якостями) тісно взаємопов'язані між собою. У свідомості російського мовного колективу для краси важливо присутність не тільки зовнішньої привабливості, але і володіння внутрішніми якостями, які цінуються в даному мовному колективі.
Для «модною» літератури властиво ослаблення ознаки «краса» з інтенсифікацією психологічних оцінок або посилення естетичного ознаки в поєднанні з негативною етичної та інтелектуальної оцінкою.
При сприйнятті жіночої краси в «модною» літературі зовнішня краса взаємопов'язана з моральним виглядом об'єкта оцінки. Так, наприклад, слова красуня, красуня, принцеса, панночка вказують на високий ступінь прояву ознаки «краса» і говорять про позитивних моральних якостях. Слова розан, сирена вживаються для характеристики дуже привабливою, спокусливою жінки, що зводить своєю зовнішністю, але в той же час відрізняється негативними моральними якостями.
Ознака «привернення уваги» в «модною» літературі реалізується переважно в диференціальних ознаках «зовнішність, зовнішній вигляд» (красуня, красуня, Рижуха і т.п.) і «внутрішн...