Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Новые рефераты » Культура ділового листа

Реферат Культура ділового листа





> внутрішня адреса;

кореспондентські позначки (реєстраційний номер документа, дата, місце оформлення);

заголовок до тексту;

текст документа;

підпис посадової особи, печатку;

відмітки про наявність додатків і копій і т.д. [5, c.231].


. 2 Типові помилки в мові і стилі ділової кореспонденції


На жаль, укладачі ділових листів найчастіше допускають масу помилок, які можна поділити на такі види: структурні, синтаксичні, морфологічні, лексичні, стилістичні, технічні.

Структурні помилки.

Джерелом структурних помилок є невірне побудова ділового листа, невідповідне положення його частин. Важливо, щоб кожен аспект змісту займав певне місце в логічній структурі ділового листа і не збігався з іншим аспектом. Недотримання цієї умови веде до довгим введенням і складним системам мотивувань.

Синтаксичні помилки.

Помилки, пов'язані з неправильним порядком слів у реченні.

Порушення специфіки вживання дієприкметникових оборотів.

Помилки, що виникають в результаті незнання структури складного речення.

Нерідко укладачі ділових листів невиправдано ускладнюють текст. Хоча специфіка ділового листа вимагає пильної уваги до деталей викладу, проте не завжди і не всі деталі доречні в тексті. Тому невиправдано ускладнені синтаксичні побудови повинні спрощуватися. Це можна зробити і шляхом прямого скорочення тексту, і шляхом його переробки, наприклад розбивкою складного тексту на окремі, прості за складом і побудові фрази.

Морфологічні помилки.

Помилки при вживанні повної та короткої форм імен прикметників. Слід враховувати, що короткі форми прикметників більш уживані в офіційно-ділового мовлення. Повні імена прикметників в подібних текстах виявляються недоречними, відчуваються як розмовні і навіть просторічні.

Лексичні помилки.

Неправильне використання слів і термінів.

Недоречне або невиправдане використання іноземних слів.

Тавтологія. Смислові повтори, що виникають у тих випадках, коли в пропозиції сусідять однокореневі слова. Тавтологічні повтори роблять фразу немилозвучним. Крім того, вони ускладнюють її сприйняття, оскільки привертають до себе увагу.

Помилки у вживанні слів-синонімів. Помилки у вживанні слів-синонімів нерідко відбуваються від того, що багатозначне слово може бути синонімічно іншої тільки в одному зі своїх значень.

Стилістичні перешкоди.

Штучне подовження мови. Фахівці радять: «Не викладайте в листі того, що ви не сказали б усно». Проте в нашій сучасній офіційній переписці часто-густо зустрічаються приклади штучного подовження мови. У мові ділової кореспонденції неприпустимі занадто довгі обертів.

Технічні перешкоди.

До цих перешкод відносяться описки, помилки, механічні пошкодження цілісності тексту (надриви, склеювання з конвертом і т.д.). основна причина виникнення технічних перешкод - недбалість при складанні ділового листа [3, c.259].


Висновок


Російська літературна мова, один з найбагатших і виразних мов світу, накопичив у сфері письмового ділового спілкування безцінний досвід, представлений уніфікованими і трафаретними мовними формами, традиціями використання етикетних засобів.

Складання тексту ділового листа - завжди акт мовного творчості. Сьогодні збільшується число жанрових різновидів ділової кореспонденції і приводів для складання та відправлення ділових листів. Уміння самостійно мислити і формулювати свої думки, компетентно вести письмовий діалог цінується в ділових колах все більше.

Відмінною особливістю ділового листа є офіційно-діловий стиль викладу його змісту. Специфічною рисою даного стилю є підкреслена офіційність і діловитість, що виражається у службовій субординації при письмовому спілкуванні кореспондентів та дотриманні стандартних правил оформлення ділових листів. ділової лист кореспонденція документування

Уміння чітко викласти суть питання, стан справ, однозначно сформулювати пропозицію, прохання, вимога, переконливо обґрунтувати свої висновки не приходить саме собою. Мистецтво складати ділові листи вимагає практики і знання арсеналу мовних коштів, накопичених за тисячоліття мовою ділової писемності. Такий висновок робить видатний фахівець з менеджменту Лі Якокка: «Через роки, коли мої діти запитували, чому вчитися, мій незмінний рада зводився до того, що їм необхідно отримат...


Назад | сторінка 5 з 6 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Психологічний портрет ділової людини. Культура ділового листа
  • Реферат на тему: Мовний етикет ділового листа
  • Реферат на тему: Особливості офіційно-ділового стилю мовлення. Складання особистої документ ...
  • Реферат на тему: Судова практика з питань земельного законодавства в РФ (найбільш часто зуст ...
  • Реферат на тему: Технічні та кадастрові помилки і порядок їх виправлення