Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые проекты » Інфінітив в англійській і російській мовах, його функціонально-семантичний аспект

Реферат Інфінітив в англійській і російській мовах, його функціонально-семантичний аспект





вживається з to (лише з help частинку to можна, при бажанні, опускати).

Після висловлення would (should) like/love (I d like/love) - хотілося б (умовний спосіб):


He would like to speak to Mr Brown.Он хотів би поговорити з м-ром Брауном.I d love to see her.Мне хотілося б побачити ее.He asked to change the ticket.Он попросив поміняти білет.She began to talk.Она початку говоріть.He continued to write.Он продовжував пісать.She likes to sing.Она любить петь.They managed to do it.Ім вдалося зробити ето.Try to understand me.Постарайтесь зрозуміти мене.







Приклад вживання інфінітива в пасивному стані (Passive):


He demanded to be heard.Он вимагав, щоб його вислухали.

У ролі прямого доповнення употр. після багатьох прикметників у поєднанні: дієслово-зв'язка to be (am/is/are ...) + прикметник + to інфінітив


He is afraid to miss the train.Он боїться спізнитися на поезд.He will be crazy to do that.Он буде божевільним, якщо зробить ето.I m glad to help you.Я радий допомогти вам. (I m) Pleased to meet you.Рад познайомитися з вамі.He is ready to go there.Он готовий піти туди.

У ролі доповнення інфінітив може вживатися разом з питальними словами: what, whom, which, when, why, where, how та ін.



I don t know what to answer him.Я не знаю, що відповісти ему.I knew where to look for her.Я знав, де її іскать.He could not decide when to arrange the meeting. Він не міг вирішити, коли організувати збори.

Складне доповнення. Подібна конструкція з непрямого і прямого доповнення після деяких дієслів утворює об'єктний інфінітивний зворот, що виконує роль складного доповнення.


I want him to come in time.Я хочу, щоб він прийшов вовремя.He asked me to wait a little.Он попросив, щоб я почекав трохи.

Інфінітив в ролі доповнення позначає дію іншої особи, іноді взагалі не названого:

Пропоную вам сидіти і мовчати (доповнення).

Визначення.

У ролі визначення інфінітив стоїть після обумовленого слова (іменника, невизначеного займенника, порядкового числівника) і відповідає на питання який ?. Якщо інфінітив в простій формі - Indefinite Active, то він частіше перекладається невизначеною формою дієслова.

Після іменника:


He had a great desire to travel. У нього було велике бажання путешествовать.Suddenly she felt the need to speak.Вдруг вона відчула потребу говоріть.It was the signal to stop.Ето був сигнал остановіться.I have no money to buy the ticket.У мене немає грошей, щоб купити квиток.He was trying to find a way to earn a little money.Он намагався знайти спосіб заробити трохи грошей. Інфінітив у функції визначення може вказувати на призначення згадуваного предмета:

She gave him some water to drink.Она дала йому води попіть.The children have a good garden to play in.У дітей є хороший садок для ігор (щоб грати).


Інфінітив у функції визначення часто висловлює можливість, здатність або повинність і перекладається підрядним означальних пропозицією, зазвичай з союзом який:


He was not a man to tell a lie.Он не був людиною, здатним лгать.I have brought you the forms to fill in.Я приніс тобі бланки, які треба заповнити. Приклад вживання інфінітива в пасивному стані (Passive):

This is a good house to be bought. Цей будинок хороший для того, щоб купити його.


Після невизначеного займенника:


Give me something to eat.Дайте мені чогось поесть.I have nothing to tell you.Мне нічого сказати вам.Have you got anything to declare? У вас є що-небудь, що потрібно вносити в декларацію. (питання на митниці) Після порядкових числівників: the first - перший, the second - другий і т.д. або слів the last - останній, the next - наступний, the only -єдиний інфінітив перекладається особистої формою дієслова або означальних підрядним реченням:

He was the first to realize the situation.Он був першим, хто зрозумів сітуацію.Who was the last to come? Хто прийшов останнім?

Обставина.

Інфінітив вживається у функції обставини для вираження мети і слідства і відповідає на питання: для чого?:

У функції обставини мети, пояснюючи навіщо ?, чому? і т.д. відбувається дія .. Зустрічей. і на початку і в кінці речення. При перекладі на російську яз. перед інфінітивом зазвичай ставлять союз щоб, для того щоб. Іноді інфінітив вводиться, поєднанням in order і so as, хоча частіше...


Назад | сторінка 5 з 12 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Розробка рекомендацій щодо застосування систем функціонального доповнення с ...
  • Реферат на тему: Лікувальна фізкультура після вагітності. Відновлення після пологів
  • Реферат на тему: Використання методів Крамера, Жордана-Гаусса при побудові матриць через алг ...
  • Реферат на тему: Оцінка обстановки при землетрусі. Визначення рівня радіації після ядерного ...
  • Реферат на тему: Вивчення ПДФО і визначення його ролі в доходах державного бюджету