Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Новые рефераты » Характер змін у системі російської мови кінця 20 століття

Реферат Характер змін у системі російської мови кінця 20 століття





"," У буржуазному суспільстві "і т. п., тепер повернулися з периферії суспільної мовної свідомості в активне вживання разом з поверненням охоплюють ними реалій і явищ ( гільдія, гімназія, градоначальник, губернатор, гувернер, ліцей, прислуга, притулок, чиновник ), описані в одному ряду з сучасною лексикою.

На іншому полюсі хронологічній осі знаходяться неологізми. Під неологізмами в лексикографії прийнято розуміти слова, ще не зафіксовані в тямущою лексикографії, або представлені у спеціальних словниках нових слів. Словник сміливіше, ніж попередні лексикографічні видання, включає до свого складу неологізми, в тому числі абсолютно нові слова. Значну частину неологізмів складають позначення нових реалій в сферах суспільного, політичного, культурного життя та побуту ( астромедицина, біотуалет, бодібілдинг, бутік, телекінез, шейпінг ). У числі неологізмів описаний великий масив запозичень. Відкритість сучасного суспільства для міжнародних контактів, орієнтація багато в чому на західну культуру, спосіб життя зумовили масове входження в російську мову запозиченої лексики і словотворчих елементів переважно з американського варіанту англійської мови. Запозичення є одним з основних і великих джерел для поповнення мови новою лексикою.

"На сучасному етапі іноземні слова існують в російській мові на різних рівнях освоєння. Іншомовної лексики, як і лексичної системі мови в цілому, притаманні такі якості, як рухливість, мінливість, динамічність. Іншомовний матеріал, в особливості новий, зазнає значної мовної обробці і з точки зору формальної (з точки зору фонетики, граматики, графіки, орфографії), і з точки зору семантичної.

В "момент" запозичення іноземне слово нерідко сприймається як повний еквівалент існуючому в російській мові слову. Так, слова з плином часу, вступивши в синтагматичні та парадигматичні зв'язки з одиницями мови, що запозичить, "відштовхується" від своїх еквівалентів (розвиває відтінки значення або/і набуває іншу стилістичне забарвлення) і вже в зміненому, уточненому вигляді займає свою нішу в лексиці мови-реципієнта. ( Імідж, моніторинг, рейтинг, рекрутинг, заробітчанин, маркер карго, йогурт)

Великий пласт іншомовних слів, активно вживаються в російської мови, в недавньому радянському минулому представляли собою слова-Екзотизми. Крім екзотичного номинативного значення, ці слова мали ще й "ідеологічну" забарвлення (у тлумачних словниках вони подавалися з позначкою "стосовно до західного способу життя"). В даний час багато колишніх Екзотизми, в силу екстралінгвістичних причин, втратили "екзотичність", а деякі, крім того, розвинули нові значення ". ( Бізнесмен, долар, коледж, круп'є, продюсер, шоу) Також у мові кінця XX століття спостерігається написання багатьох запозичених слів, в основному термінів інформатики та реклами, без зміни графічного написання, тобто латиницею, що свідчить про недостатню освоєності цього слова лексичної системою мови. ( BMW, CD, CD-ROM, Coca-Cola, Hi-fi, IBM, mass-media, notebook, on-line, Pentium, PR, VIP, Windows). Ще одне нове мовне явище, яке свідчить про початковий етап освоєння іншомовної лексики російською мовою, це комбіноване (латиницею та кирилицею) написання складені слів ( IBM - сумісний, PR -акція, PR -менеджер, VIP -клієнт, Web -сайт ), а також деякі слова, утворені від іншомовних по словотворчої моделі російської мови ( PR щик, VIP івський.) Цей лексичний матеріал дає можливість зафіксувати момент зіткнення двох різномовних систем і, отже, перший крок на шляху процесу запозичення слова.

В останні роки в російською мовою стався справжній лексичний вибух, який характеризується рядом найважливіших змін. Одним з них слід визнати бурхливий процес словотворення: нові похідні слова з'являються і входять до мовленнєвий вживання не поступово, як це буває в періоди "спокійного" мовного розвитку, а одномоментно, коли відповідно до потреб мовного колективу утворюється ціле словотвірне гніздо навколо слів, позначають найбільш актуальні поняття нашого часу. Словотвір проходить не тільки в рамках традиційних моделей, наприклад, освіта осіб з допомогою суфіксів-ик (-ник) ( бюджетник, ринковик, податківець, ужастик), -Ець,-овець ( лисенковец, путінець), але також спостерігається активне звернення до малопродуктивним моделям, наприклад, до бессуффіксним утворенням з збірним значенням (наркота, ліміту), або до стяженій способом аффиксальной деривації ( порнуха, чорнуха, груповуха ). "Процес словотворення останніх десятиліть також включає словосложение, семантичне стяженіе, що історично менш властиво російській мові ( даішник, мідовец, ка (е) ге (е) бешнік ). До огрубінню мови також призводить пристрасть до таким нелітературним моделями словотворення, як скорочення слів, прирівняна до абревіатурі ( ф...


Назад | сторінка 5 з 7 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Застарілі слова та неологізми в різних стилях мови
  • Реферат на тему: Причини і наслідки запозичення іноземних слів для розвитку російської мови
  • Реферат на тему: Вплив художнього слова на розвиток мови дітей 5 року життя
  • Реферат на тему: Формування творчого ставлення до слова на уроках російської мови в початков ...
  • Реферат на тему: Склад слова і методика його вивчення на уроках російської мови в початковій ...