tify"> Собор 1654 (після прийняття України під владу Олексія Михайловича) виявився "корінним переворотом" у російській православній життя - він схвалив нововведення і вніс зміни в богослужіння. Константинопольський патріарх і інші східні православні патріархи (Єрусалимський, Олександрійський, Антиохійський) благословили починання Никона. p align="justify"> Маючи підтримку царя, дарував йому титул "великого государя", Никон вів справу квапливо, самовладно і круто, вимагаючи негайної відмови від старих обрядів і точного виконання нових. Старорусские обряди віддавалися осміянню з недоречної запальністю і різкістю; грекофільство Никона не знало меж. Але воно мало в основі не схиляння перед елліністичної культурою і візантійським спадщиною, а провінціалізм патріарха, що вибився з простих людей і претендував на роль глави вселенської грецької церкви. p align="justify"> Більше того, Никон відкидав наукові знання, ненавидів "еллінську мудрість". Так, патріарх пише цареві: "Христос не вчив нас діалектиці ні красномовству, тому що ритор і філософ не може бути християнином. Аще хто від християн не виснажила від свого помисли всяку премудрість зовнішню і всяку пам'ять еллінських філософів, не може спастися. Премудрість еллінська мати всім лукавим догматам ". p align="justify"> Широкі народні маси не сприйняли такого різкого переходу до нових звичаїв. Книги, за якими жили їхні батьки і діди, завжди вважалися священними, а тепер - проклятими?! Свідомість російського людини не було підготовлено до подібних змін, і не розуміло сутності і корінних причин проведеної церковної реформи, а їм, звичайно, ніхто нічого не спромігся пояснити. Та й чи можливо було якесь пояснення, коли священики в селах не володіли великою грамотністю, будучи плоть від плоті і кров від крові такими ж селянами (згадаймо слова новгородського митрополита Геннадія, сказані ним ще в XV ст.), А цілеспрямована пропаганда нових ідей була відсутня?
Тому низи зустріли нововведення "в штики". Старі книги частенько не віддавали, ховали їх, або селяни втікали з родинами, ховаючись, в ліси від Ніконова "новин". Іноді старі книги місцеві парафіяни не віддавали, тому подекуди застосовували силу, відбувалися бійки, які закінчувалися не тільки каліцтвами або забоями, але і вбивствами. p align="justify"> Збільшенню ситуації сприяли вчені "справщики", часом чудово знали грецьку мову, але в недостатній мірі володіли російською. Замість граматичного виправлення старого тексту, вони давали нові переклади з грецької мови, трохи відрізнялися від старих, посилюючи і без того сильне роздратування у селянської маси. p align="justify"> Наприклад, замість "діти" тепер друкувалося "отроци"; слово "храм" замінили на слово "церква", і навпаки; замість "ходив" - "пешешествовав". Раніше говорили: "Забороняється ти, диявола, Господь наш Ісус Христос, що прийшов у світ і вселівийся в человецех"; в новому варіанті: "Забороняє тобі Господь, диявола, що прийшов у світ і вселівийся в че...