буквено-звукові: VTOL [vi: tol]
в) звукові (або акроніми) - читаються як звичайні слова: NATO ['neitou], UFO [ju: fou].
) Комбіновані, тобто з'єднують усічення з инициальной абревіатурою: Univac
Багато лінгвісти відзначають, що аббревіація - самий суб'єктивний, самий штучний спосіб словотворення серед всіх способів, що у мові. Так само як і для словосліянія, для аббревиации характерні варіативність і окказіональность, затемненість етимології. p align="justify"> При утворенні абревіатур діють ті ж фонотактіческіе закони, що і при утворенні слів-злитків. Залежно від того, наскільки послідовно застосовуються ці закони, відбувається або не відбувається уподібнення абревіатури слову. Вдалі слова-абревіатури (тобто ті, при створенні яких враховані фонетичні закони мови) закріплюються в мовній системі за рахунок уподібнення слова, включення їх до словозмінної парадигми і словообразовательную систему. Такі новоутворення, як Teflon
У семантичному плані в цих випадках відбулася як би повторна номінація: відсутність морфологічної В«підказкиВ» і функціонування абревіатури в якості слова закріплюють за новоствореної В«морфемоюВ» певне значення. Іноді фонетична форма нової В«морфемиВ» закріплюється і на листі у вигляді зміни написання всього слова. Так з'явилися слова emcee Awolism (самовільні відлучки); RAF (Royal Air Force)> Rafer, ex-Rafer; UNESCO (United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization)> ; Unescan (related to UNESCO).
Сучасний англійська мова дає можливість і для участі абревіатур в словосложении: STOL (short take-off and landing) + port> STOLport (аеропорт для літаків з коротким злетом і посадкою); MATS (Military Air Transport Service) + man> MATSman (військовослужбовець авіаційної транспортної служби).
Абревіатури можуть брати участь і в процесі конверсії. Вже наводячи як приклад абревіатура RAF (Royal Air Force) з конверсії утворює дієслово to raff (піддавати атаці з повітря) і прикметник very RAF (характерний для представників англійських військово-...