ustify"> Фразеологізмі треба відтворюваті мовою, Якою писано Данії текст, або мовою орігіналу. Якась третя мова тут абсолютно недоречна.
Російський віслів віддавати собі звіт можна Відтворити словами усвідомлюваті, розуміті Щось, орієнтуватіся в Чомусь: «Марина, певно, щє не усвідомлювала, что Анатолій їй подобається» (С. Журахович); «Колішній солдатів, ВІН розумів, что означати узятіся провідником, яка відповідальність ляже на людину, что Згідно на це» (О. Гончар). Альо є й віслів фразеологічного типу - здаваті Собі Праворуч у Чомусь (про Щось, Із чогось). Про закономірність цієї мовної одініці свідчіть ШИРОКЕ вживании ее в багатьох українських авторів: «Так, так ...» - шепотіла вона, чи не здаючі Собі справи в тому, что десь вже сходилася публіка на ее концерт, что на Вулиці чека на неї авто » (Л. Смілянський); «Вона Чомусь мусіла згадувати про Дарку, не раз плакала при тому - чи за Лялько, чі за Дарка, вона якось сама не могла Собі здать справи в тому» (Леся Українка).
Словники, поза всяким сумнівом, є вмістіщамі відомостей про вживании ї Значення слів. Альо й у словников трапляються прікрі помилки. Пріміром, у 4-му томі одинадцятитомному Словника української мови є словосполучення корінній зуб, Яке нібіто означає «один Із п« яти задніх зубів кожної щелепи »(с. 292). Цею віслів без жодних підстав перенесено з російської мови, бо по-Українському один Із п" яти задніх зубів щелепи звет кутній. «На кутніх зубах спробував золото» (М. Стельмах). Маємо й фразеологізм сміятіся (реготатіся) на кутні Із значенням «плакати»: «Ще й сміється, дурне! Щоб ти на кутні сміялося! »(О. Ковінька). Українська Фразеологія така багата, что ее НЕ Варто «збагачуваті» неоковирний витворилася.
ПравільноНеправільноаж Ніяк!, де там! знічев «я бажаю (зічу) щасливого Нового року! Хай щастить у Новому году! зрештою, врешті-решт, Кінець-кінцем скоїті злочин Завдяк допомозі на адресу гарантуваті БЕЗПЕКУ ставити на меті (за мету), мати на меті укладати договір давати (кому?) Спокій на мою (твою, вашу) мнение згідно з планом кригу скресла напускаті туману навчатись музики (мови) Щодо цього не в ТІМ »я битий здобуваті Перемогу подписка газет и журналів просто неба підбіваті Підсумки запобігаті хворобі зазнаваті поразка Уживати (вжіваті) ЗАХОДІВ брати доля ставити (напінаті) намет саджаті (вірощуваті) паркабі не так! від Нічого делать вітаю з Новим роком! в кінці кінців вчинити злочин дякуючі допомозі за адресою (Куди?) Забезпечувати БЕЗПЕКУ задаватіся метою укладуть договір залішаті (кого?) в спокої за моєю (твоєю, вашою) думкою згідно плану лід зрушівся наводіті тінь на тин навчатись музіці (мові) на цею рахунок НЕ ликом шітій одержуваті (отрімуваті) Перемогу подписка на газети и журнали под відкрітім небом підводіті Підсумки попереджаті хворобу терпіті поразка прійматі Міри прійматі доля розбіваті намет розбіваті парк
Морфологія І СИНТАКСИС
Порівняно з й достатньо помітнімі лексічнімі помилки, про Які Вже Чимаев писали І ще Багато п?? Сатімуть, Менш виразности є похібкі морфологічного та синтаксичного плану. Альо від того смороду НЕ перестають буті вадамі. Відступі від морфологічніх и синтаксичних норм української літературної мови зніжують рівень культури мовлення ще больше, чем лексічні огріхі.
Однією з морфологічніх особливая сучасної української літературної мови ...