Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые проекты » Нотаріальна діяльність ОРГАНІВ та посадових осіб в сфере МІЖНАРОДНОГО співробітніцтва

Реферат Нотаріальна діяльність ОРГАНІВ та посадових осіб в сфере МІЖНАРОДНОГО співробітніцтва





в нотаріусамі в межах їх компетенції могут оформлятіся:

дозволи батьків на Укладення шлюбу їх сина (доньки) з іноземцем;

дозволи на постійне місце проживання за кордоном;

дозволи батьків на Тимчасовий виїзд неповнолітніх дітей за кордон;

дозволи (у виде заяви) батьків на усиновлення їх дітей и зміну прізвіща, ім'я та по батькові ТОЩО.

У тексті оформлювання нотаріусом документів, например доручення, заява, нотаріусом вказуються посольство або компетентні органи країни, до якої звертається заінтересована особа.

При підготовці документів організаціямі, фондами, Які займаються оформленням документів для віїзду на відпочинок за кордон неповнолітніх дітей, складаються та посвідчуються в нотаріальному порядку довідки-списки про групи дітей Із особами, Які їх супроводжують. Тобто нотаріус винен засвідчіті підпис директора организации, фонду. Відповідно до вимог законодавства ОКРЕМЕ іноземних стран Нотаріально оформлені документи (заяви, довідки, доручення) после нотаріального Засвідчення мают пройти консульсько легалізацію в оригіналі, после чего здійснюється їх переклад, Який такоже підлягає консульській легалізації. Прізвіща, імена та по батькові громадян повінні буті напісані Повністю Із зазначену місця їх проживання. При засвідченні потрапити за участю іноземних громадян обов'язковим є наявність їхнього ГРОМАДЯНСТВО.

Документи, Виданих органами РАЦС после 1980 р., Такі, як:

свідоцтво про народження;

свідоцтво про смерть;

свідоцтво про реєстрацію шлюбу;

свідоцтво про розлучення;

свідоцтво про встановлення батьківства;

свідоцтво про зміну прізвіща, ім'я та по батькові;

довідка про сімейний стан, повінні пройти легалізацію через управління юстиції в областях и в Міністерстві закордоних справ в оригіналі, и Вже после цього нотаріус может засвідчіті Вірність копії та перекладу ціх документів.

Документ, призначеня для Дії за кордоном, складається українською мовою. На прохання громадян может буті оформлень его переклад на іноземну мову за правилами Засвідчення вірності перекладу документа з однієї мови на іншу.

Переклад можна оформляті двома способами:

) текст перекладу может буті викладеня окремо від тексту документа. У такому випадка перекладається весь текст документа, у тому чіслі посвідчувальний напис нотаріуса. Під текстом перекладу ставитися посвідчувальний напис нотаріуса українською мовою про Засвідчення вірності перекладу нотаріусом, если ВІН володіє відповідною мовою, або про Засвідчення справжності підпісу перекладача. Переклад, зроблений на ОКРЕМЕ Аркуші, прішівається до документа и скріплюється підпісом державного нотаріуса та его печатка;

) виклад текстів документа та перекладу на одному Аркуші. У цьом разі текст документа українською мовою розміщується на лівому боці, а переклад - на правому. Під Українським та іноземним текстами нотаріусом ставитися одне посвідчувальний напис українською мовою про Засвідчення вірності Зроблений нотаріусом перекладу чи про Засвідчення справжності підпісу перекладача [20, c.11].

Если нотаріус засвідчує Вірність перекладу документа з однієї мови на іншу, текст перекладу вікладається на Спеціальному бланку нотаріальних документів. Переклад документа, зроблений перекладачем, может буті викладеня на папері встановленного формату.

При оформленні документів, призначеня для Дії за кордоном, нотаріус повинен роз'яснити заінтересованім особам необходимость їх наступної легалізації. Консульсько легалізацією, відповідно до Інструкції про порядок консульської легалізації офіційних документів в Україні и за кордоном, затвердженої Наказом МЗС України от 15 липня 1997 р. № 98-од, є процедура підтвердження дійсності орігіналів офіційних документів або Засвідчення справжності підписів посадових осіб, уповноважених засвідчуваті Підписи на документах, і встановлення їх відповідності законам України чи держави перебування дипломатичного представництва, консульської встанови України.

Легалізація офіційного документа означає перевірку его відповідності поважної Законодавство України або держави перебування, встановлення та Засвідчення дійсності документа або справжності підпісу, повноважень посадової особини, яка підпісала документ чі засвідчіла Попередній підпис, а такоже дійсності відтіску штампа, печатки , Якими скріплено документ.

Для цього громадянину нужно особисто або за дорученням звернута до управління нотаріату та Ліцензування юридичної практики Міністерства Юстиції України для Засвідчення справжності підпіс...


Назад | сторінка 6 з 12 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Кольорофоносемантічній аналіз віршів А. Ахматової та їх перекладу українськ ...
  • Реферат на тему: Особливості перекладу англійськіх гуморістічніх віразів українською мовою ( ...
  • Реферат на тему: Підпис та печатка як важливі реквізити документа
  • Реферат на тему: Електронно-цифровий підпис як засіб захисту електронного документа
  • Реферат на тему: Електронно-цифровий підпис як засіб захисту електронного документа