Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые проекты » Аналіз авторських неологізмів на прікладі &Поттеріані& Дж.К. Роулинг (український та російський варіанти перекладу)

Реферат Аналіз авторських неологізмів на прікладі &Поттеріані& Дж.К. Роулинг (український та російський варіанти перекладу)





на. Назва цієї тварини - громамонт - булу ПЕРЕКЛАД прийомо функціональної заміні помощью создания нового неологізму, Пожалуйста, ймовірно, Утворення методом зрощеній слів грім + мамонт, оскількі ЦІ слова Указуються на відмітні ознакой тварини: грім - на здатність підріваті, мамонт - на Великі розміри тела. [12]

) афіксальній способ Утворення. Одиниці афіксації, як правило, складаються Цілком в руслі англійськіх словотворчіх традіцій, їх морфологічна структура и характер мотівації значення укладаються уявлення про Звичайне, стандартне слово, что склалось у носіїв англійської мови. Тому з'явилася похідніх неологізмів Свідомо відзначається носіями мови только тоді, коли смороду усвідомлюють новизну того, что позначається.

Цей способ переважає при створенні індивідуально-авторських неологізмів. Похідне слово, так само як и складення, характерізується, На Відміну Від простого, наявністю семантічної розчленованості и наявністю внутрішньої предікації.

Для правильного розуміння значення Утворення таким путем авторських неологізмів перекладачеві необходимо знаті продуктивні афіксі в сучасній англійській мові и уміті правильно членуваті слово на компоненти.

Дж.К. Роуллінг від слова gnome (гном) утворена дієслово degnome (обезгноміті, позбавітіся від гномів, дегномуваті, розгномуваті) та іменник degnoming (процес вигнання гномів, розгном, рагномування), Які мают приставку de -, Що означає відділення або позбавлення. До того ж Последний неологізм Створений помощью суфікса - ing, что вікорістовується для создания віддієслівніх іменніків зі значеннями процесса, Дії.

) Утворення неологізмів-телескопного слів. Під телескопією розуміється способ словотворення, при якому Кожне слово вінікає Із злиттів повної основи початково слова з усіченою основою Іншого або Із злиттів двох усіченіх основ початкових слів. Значення нового слова Включає Повністю або частково значення структурних компонентів, что входять в него. У літературі цею способ Утворення НОВИХ лексічніх одиниць відомій такоже під найменуванням: злиттів, надбання, контамінація, вставні словотворення, гібрідізація, зрощеній и того подібне. Розглянемо цею способ словотворення на прикладах:

Так, неологізм acromantula (акромантул), можливо, Утворення помощью з'єднання усіченого грецького кореня acros - Величезне и англійського усіченого кореня tarantula - павук за принципом ab + cd? ad (a, b, c, d, - компоненти слів). Слово ПЕРЕКЛАД методом транскріпції.

) Утворення неологізмів-складних скороченню (абревіація). Серед нерегулярних способів Утворення неологізмів найбільш продуктивним в останні десятиліття є скороченню, Які відбівають тенденцію до раціоналізації мови, економії мовних зусіль. Чи не Дивлячись на том, что скороченню складають лишь незначна Відсоток від Загальної кількості неологізмів, їх число зростанні.

Існують декілька відів цього способу словотворення. Мі розглянемо Всього дві види неологізмів-абревіатур :) найчісленнішімі з відів складних скороченню є ініціальні абревіатурі. Смороду представлені початково буквами скорочуваніх компонентів словосполучень або складних слів. Проти, смороду: практичніше не представлені в творах Дж.К. Роуллінг.

б) Акронімі - вімовляються як цілісні слова (а не як алфавітні назви ОКРЕМЕ літер). До того ж в романах Дж. Роуллінг букви в акронімах стояти в такому порядку, что утворені складноскорочені слова Вже є реально існуючімі словами англійської мови, что мают певне значення. [17]

Так, например, Дж. Роуллінг навмісно Зробі авторський неологізм SPEW (Society for Promotion of Elfish Welfare) омонімом до англійського слова spew - блювота raquo ;. Сам неологізм перекладається як Г.А.В.Н.Е. (Громадянська Асоціація Відновлення Незалежності Ельфів) raquo ;, «П.У.К.Н.І. (Проти Пригнічення Зачароване Народів-Ізгоїв) »чі« З.А.Д. (Захист Автономії Будинкових) »в російському варінті та С.С.Е.Ч.А. (Спілка Сприяння ельфів Чорноробам Англии) в Українському варіанті перекладу.

Заслуговує на Рамус тієї факт, что с помощью Утворення ВЛАСНА неологізмів-абревіатур перекладачі передали негативно відношення до подібної организации. Тут застосовання прийом функціональної заміні, оскількі Головня об'єктом віявляється НЕ Стільки мовний склад початково тексту, скільки его змістовне и емоційно-естетичне значення.

Неологізмі на прікладі циклу творів про Гаррі Поттера, розглянуті на Основі класіфікації реалій, запропонованої В.С. Виноградовим

Усі неологізмі, так або інакше прідумані автором, створені з Певнев метою - номінація об'єктів чарівної дійсності, що не існуючіх в реальності. Тому в Цій работе усі неологізмі ми розглядатімемо як реалії (нехай НЕ Життєві реалії, но реалії світу чар...


Назад | сторінка 6 з 12 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Неологізми як загальна тенденція до збагачення мови. Способи утворення нео ...
  • Реферат на тему: Асоціативні поля і асоціативні значення неологізмів російської мови
  • Реферат на тему: Особливості неологізмів в сучасній англійській мові та переклад їх на росій ...
  • Реферат на тему: Переклад англійських неологізмів
  • Реферат на тему: Словотворчі моделі неологізмів в сучасній англійській мові