p align="justify"> Сумнів, однак, може викликати наступний приклад: Чи не wore a Plail I summersuit. На перший погляд здається, що сенс цієї фрази «Він носив легкий літній костюм». Однак [lait] «легкий» в таких поєднаннях не виступає. Ср .: A little man in a dark suit; He liked his new lait I brown suit. При цьому зазвичай члени омонімічний пари досить рідко зустрічаються в одному реченні.
Слід зазначити, що в ряді випадків співзвучні слова розрізняються завдяки тому, що одне з них широко поєднується з прийменниковими прислівниками, що не характерно для його омонімів. Так, [blou] дути виступає в поєднанні з прийменниковими прислівниками about поширювати звістку (слух), up підривати, злітати в повітря; збільшувати (портрет).
Нерідко буває, що один компонент омонімічний пари виражає дію, спрямоване зазвичай на людину, в той час як його відповідний омонім передає дію, спрямовану на предмет: [tai?] втомити (когось), набридати (комусь) і надіти шину (на колесо).
Чималий вплив ми повинні визнати не тільки за лексичним використанням слів-омонімів. Роль синтаксичної структури пропозиції з великою силою проявляється в тих випадках, коли співзвучні слова відносяться до різних частин мови.
Візьмемо, наприклад, [ si:] «море» і «бачити». Перше відноситься до системи іменника, а друге - до системи дієслова. У силу цього вони збігаються лише в одній частині своїх форм, притому граматично абсолютно різних. Природно, що вони виступають як різні членів речення, а саме [ si:] «море» може бути підметом, додатком, визначенням, предикативу, обставиною місця; ['si:] «бачити» в основному виступає в ролі присудка або в складі присудка. Подібна омонімія вельми часте явище в англійській мові.
Зустрічаються співзвучні пари слів, члени яких відносяться до однієї і тієї ж частини мови. При цьому для одного з цих слів не характерно вживання у множині - [ pi: s] «мир», «спокій», в той час як його омонім [ pi: s] «шматок» має і форму однини і форму множини.
Нарешті, можуть зустрітися випадки, коли обидва омонима вживаються в обох числах, причому збіг омонімів відбулося у формах, які не є тотожними у відношенні числа. Так, у слові [ kru: z] «команди, екіпажі» звук [z] є суфіксом множини, а в співзвучному йому [ kru: z] «морську подорож» [z] взагалі не є суфіксом, а входить до складу основи. Розрізнення співзвучних дієслів полегшується в тих випадках, коли один з них неперехідний, а інший - перехідний. У цьому відношенні інтерес представляють омоніми нерозрізнені, тобто співпадаючі у всіх своїх формах, які до того ж виявляються граматично тотожними.
СР ['dai] «вмирати» і «фарбувати».
Омонімія великої кількості пар (груп) слів в англійській мові пояснюється тим, що один і той же звук зображується різними буквосполученнями: [ про:] or - ore - oar - awe; [ ai]/- eye - ay [ rait] write - right - wright - rite; [ si: z] seas - sees - sieze, і т.д. He слід, однак, думати, що всі ці розбіжності утримуються через омонімії. Причини, треба думати, більш загального характеру: адже в основі англійської орфографії лежить історичний принцип.
У дуже багатьох випадках співзвучні слова розрізняються по написанню і відносяться до різних частин мови: I bai] buy - bye - by; [o laudj aloud - allowed; [ ouvasi:] oversea - oversee; I nouzJ nose - knows; ['АІЕ] our - hour, ит. д.
Чимале число омонімів мають різне написання і розрізняються категорією числа: [ fi: t] feet - feat; [ bits] bitts - bits; [ gaizj guise - guys; [ laetjiz] laches - latches идр.
Нарешті, зустрічаються омоніми (але досить рідко), в диференціації яких діють навіть три фактори: різне написання, разниечасті мови і неоднакове числове значення [ rouz] rose «троянда» - rows ряди - rose ...