ані семантичним схожістю і приналежністю до однієї освітньої парадигми пов'язані між собою як елементи різних підсистем у складі єдиної жаргонної системи. В англійській мові існує також типологія помилок. Так, лексеми thinko, braino, typo, mouso, scanno, утворені за єдиною моделлю з використанням сленгового суфікса - o, позначають, відповідно, помилки людини, ходу його думки, друку, миші, сканера. [17]
На стику першої та другої груп знаходяться назви невдачливого користувача комп'ютера, такі як chomper, loser. Необхідно відзначити, що в жаргоні англійської мови найбільш широко представлена ??саме лексика даної тематичної групи. [16]
Третя група жаргонізмів охоплює назви деталей комп'ютера і периферійних пристроїв. Всі ці поняття мають паралельні позначення в термінології. Проте якщо зіставити якесь слово з даної групи і відповідний йому термін, то можна помітити, що при повному збігу денотата жаргонне слово відрізняється наявністю додаткових конотативних сем експресії або оцінки. Оцінці піддається якість апаратного забезпечення, його функціональність і сучасність: steam-powered iron (застаріле, але надійне пристрій). Крім оціночних жаргонізмів, в даній групі відзначені експресивні одиниці, результат словесної гри, що відображають прагнення носіїв жаргону додати яскравість і новизну звичним назвам: toaster периферійний пристрій raquo ;, tree-killer. [17]
Четверта група включає в себе гумористичні найменування, семантика яких виражає відтінок жартівливості. Наприклад, tarball архів файлів з розширенням tar raquo ;, three-finger salute [11] трехпальцевий салют - команда перезавантаження raquo ;. Жаргонні назви програмного забезпечення мають яскраво виражені емоційно-оцінні конотації. Люди, які використовують програмні продукти, піддають їх всебічній оцінці, і особливо яскраво це відображає англійська жаргонна система, яка містить широкий діапазон характеристик програм за різними критеріями. Можна виокремити ряди якісних прикметників, розташованих по зменшенням або зростанням якої-небудь ознаки. Наприклад, broken-flaky-dodgy-fragile-brittle/solid-robust - bulletproof - armor - plated [10]. У даному прикладі шкала ознак вибудовується щодо норми в напрямку розгортання позитивної або негативної оцінки. [17]
Тематика четвертої групи охоплює також назви різноманітних операційних систем, конкуренція операційних систем на комп'ютерному ринку породила жаргонізми типу Windoze, weenix, створені противниками тієї чи іншої системи. Лексика комп'ютерних ігор має більш вузьку соціальну базу, тому що не грають в комп'ютерні ігри носії жаргону не володіють більшою її частиною. Загальновідомі лише жаргонні назви видів комп'ютерних ігор: Dungeon-and - Dragons-like, де суфікс - like являє собою приклад використання нелітературних словотворчих елементів - продуктивного способу утворення комп'ютерних жаргонів. На перетині безлічі слів третьої і четвертої тематичних груп знаходяться різні жаргонні назви комп'ютера, який, як відомо, включає в себе як апаратне, так і програмне забезпечення. Жаргонізми даного ряду дають оцінку (confuser) або пропонують більш експресивний (fuzzbal), подібний (beige toaster) варіант позначення цього ключового професійного поняття. Зокрема, для цього залучаються лексичні ресурси інших мовних підсистем, коли у слова в додаток до вже наявних розвивається ще одне значення. [13]
Деякі англійські одиниці несуть у своєму значенні додаткову сему, сообщающую про який-небудь якісну відмінність званого комп'ютера від інших. Таким чином, одиниці toaster-box, bitty box застарілий, маленький комп'ютер raquo ;, home-box домашній комп'ютер полягають у відношенні часткової синонімії до термінів computer, PC. Дані жаргонізми, структуровані за різними ознаками, є гіпонімії, а об'єднують їх жаргонні одиниці machine, box - гиперонимов. Лексичне значення останніх повністю збігається зі значенням терміну computer. [14]
Ядро жаргонної лексики п'ятої групи висловлює поняття, специфічні для всесвітньої мережі: cobweb site застарілий, неоновлювані сайт raquo ;, whack-a-mole windows, spam різні види нав'язливої ??реклами в Інтернеті raquo ;, gun.
Внаслідок того, що Інтернет - відносно нове явище, то дана група включає в себе нещодавно створену лексику, жаргонні неологізми, відповідні моделі нове означає для нового означаемого" . У ряді випадків вони не є тільки новими, а й єдиними найменуваннями реалій, що не мають позначення в термінології. Наприклад, ICQ (I seek you), IRC (Internet Relay Chat), firewall. Зважаючи на відсутність адекватного терміна подібні жаргонізми, аналогічно одиницям четвертої групи, виконують номінативну функцію, традиційно притаманну термінології. [19]
Крім розглянутих вище тематичних груп в англійській мові виділяється сукупність слів, об'єднаних тематичним крите...