рієм Комп'ютерні злочини raquo ;. Змістовна сторона жаргонізмів цієї групи пов'язана з проблемою несанкціонованого доступу і поширення вірусів. Вхідні в неї одиниці різних граматичних категорій являють собою розгалужену систему, в якій диференціюються:
а) зломщики чужих систем (dark-side hacker злочинний зломщик, samurai легальний зломщик);
б) програми для злому (sniffers, exploits, attacks, icebreakers), відмінність між програмами складається в їх призначення і в способі проникнення в чужу мережеву область або систему;
в) способи отримання несанкціонованого доступу (social engineering, team attack) і псування системи (crashing a kernel, smashing a stack, getting root);
г) комп'ютерні віруси (Trojan horse, worm). [17]
Елементи цієї групи мають різну оцінну конотацію, яка варіюється від схвальної (samurai) до негативної (dark-side hacker) і презирливою (script kiddie). [19]
В англійській комп'ютерному жаргоні виділяється також група слів, яку умовно можна озаглавити Бюрократія raquo ;. У неї входять найменування осіб, які підпадають під цю категорію (suit, droid чиновник raquo ;, mangler, veeblefester управлінець raquo ;, lion food персонал управління IBM ), і деякі особливості спілкування з ними (lobotomy формальний курс навчання під управлінням чиновника raquo ;, SNAFU principle нерозуміння між розробниками і начальством та ін.). [17]
Слід зазначити, що найменування осіб інших професій, що має місце в даній групі англійських жаргонізмів, нехарактерно в цілому для професійного жаргону. Взагалі, в процесі аналізу тематичної організації жаргону комп'ютерних технологій звертає на себе увагу наявність у його складі неспеціальних понять: в качетсве приклад можна навести англійські слова: beta перевірка кого-небудь, чого-небудь raquo ;, epsilon дуже маленький raquo ;. Тематика комп'ютерного жаргону англійської мови виходить за рамки професійних понять. [19]
2.2 Шляхи формування комп'ютерного сленгу в сучасній англійській мові
Як зазначає В.І. Заботкіна, функціональна варіативність відбувається за двома діалектично взаємозалежних напрямках: диференціація мови та її інтеграція. По лінії диференціації йде процес термінологізації загальновживаної лексики. На семантичному рівні термінологізація корелює зі звуженням значення. Так, широко вживані слова sentence, word придбали термінологічні значення в комп'ютерному мові для позначення одиниць інформації. Іноді термінологізація йде шляхом метафоричного перенесення. У цьому випадку відбувається заміна диференціальних сем вихідного общелитературного значення на диференціальні семи нового значення при наявності однієї загальної семи, що служить підставою для перенесення. Так, у комп'ютерній термінології сталася термінологізація через метафору наприклад такого широко вжиткового слова, як to click, що означає натискати на клавіші миші. Базою для метафоричного перенесення послужила аналогія між характерним звуком при натискання миші, який схожий на клацання. [25, с.28-39]
Функціональна варіативність по опозиції науковий стиль проти общелітературатурного стилю може відбуватися у зворотному напрямку - по лінії детермінологізації. Даний процес відрізняється більшою активністю на сучасному етапі розвитку англійської мови в порівнянні з термінологізації, що пояснюється збільшеною роллю засобів масової інформації в процесі популяризації слів з різних терміносистем. На семантичному рівні детермінологізація корелює з розширенням значення. Так, слово nerd з комп'ютерної сфери через кіно і телебачення увійшло в загальне вживання, і тепер це сленгове слово використовують не тільки комп'ютерники, а й обивателі, коли говір?? т про нудною і нецікавою людині. Таким чином, детермінологізація підтверджує тенденцію до інтеграції мовних одиниць з різних пластів лексики на базі общелитературного стандарту. [24, c. 40-55]
Значну роль у цьому процесі відіграють засоби масової комунікації. В аспекті ситуативної варіативності спостерігається також міграція лексики з сленгового шару в шар лексики загальнолітературної стандарту, вживається в ситуаціях неформального спілкування, наприклад широко відомий комп'ютерний термін user (anyone who deals with a computer) абсолютно будь-який користувач комп'ютера, як новачок, так і професіонал. Важливо, що зв'язок між соціолектом і літературною мовою носить не односторонній. А діалектичний характер. Відбувається дифузія субкультури, її мову може поширюватися на інші периферійні пласти і в стандартний мову. [17]
Багато слова сприймаються як нові в силу того, що вони незнайомі носіям нормованої мови, хоча вони можуть давно існувати в мові певної групи. Коли ж домінуюча культура після певног...