нізму. У своєму описі, оповідач використовував дуже цікаву гіперболу: «... and you are good for eighteen hours of wide-awakeness subsequently - eighteen hours of the very most inconceivable wide-awakeness that you ever experienced in your life.» На російську мову вона перекладається наступним чином: «ви будете спати вісімнадцять годин підряд, будете так пильнувати ці вісімнадцять годин, що не спали ще жодного разу в житті.»
Без сумніву, перед нами гіпербола, що відноситься до виразного генитива, оскільки всередині неї виражена властивість з переходом на його максимальний прояв. Прості складові частини складного речення доповнюють загальний зміст, вкладений в гіперболу, а його заключна фраза «very most inconceivable wide-awakeness that you ever experienced in your life» стає визначальною, несучою у собі відмітні ознаки за якими визначається належність даного прикладу до розглянутого стилістичному явищу.
Повертаючись до смислової складової, слід зазначити, що, незважаючи на зовнішню негативність висловлювання, читач сприймає його як якесь жартівливе опис, завдяки доречно використаним засобам виразності, що підкреслює майстерність письменника Твена.
Закінчуючи аналізувати цю розповідь, ми знаходимо ще один прекрасний випадок стилістичного прийому гіперболи, який автор представив нам наступним обігом: «... alarm went to buzzing like ten thousand bee swarms» - «... гонг загудів, як десять тисяч бджолиних вуликів ».
Піднімаючи питання про класифікацію представленого прикладу, ми потрапляємо в скрутне становище, так як вибір типу гіперболи ускладнений тим, що, з одного боку ми можемо віднести цей випадок до гіперболізувати порівнянні.
У той же час, може виникнути помилкове припущення, що цілком логічно було б віднести його до числової гіперболи, так як, на перший погляд, помітно числове перебільшення «... ten thousand bee ...», але розглядаючи прихильність висловлювання до контексту розповіді, ми знаходимо, що істотним чинником тут є саме порівняння, а не числове перебільшення.
Підсумовуючи аналізу оповідання «Мак-Вільямс і автоматична сигналізація від злодіїв», ми не тільки розглянули відображення явища гіперболи у творчості Марка Твена, але і зіткнулися з важкими випадками вживання, коли не можна однозначно сприймати розглянутий прийом.
До всього іншого, ми проаналізували ступінь значущості позначених прикладів. Таким чином, ми приходимо до розуміння того, що в розглянутому оповіданні описується самоіронія і характерні для гумористичних оповідань письменника елементи сатири і гротескного висміювання.
Глава 3. ПІДВЕДЕННЯ ПІДСУМКІВ АНАЛІЗУ ПРОІВЕДЕНІЙ
. 1 РЕЗУЛЬТАТИ щодо визначення терміна «ГІПЕРБОЛА» ТА СФЕРИ ЇЇ ВИКОРИСТАННЯ
Вивчивши теоретичні матеріали з стилістиці англійської мови, а також коментарі вчених-лінгвістів про природу гіперболи, ми визначили для себе, гіперболою називається явне перебільшення, що підвищує експресивність висловлювання і сообщающее йому зовнішню виразність, напруженість, емоційність.
У гіперболи, мабуть, більше, ніж в інших прийомах, виявляється різниця між емоційним значенням і емоційним забарвленням. У гіперболі слова зберігають своє предметно-логічне значення, в той час як алогічність надає всьому висловлюванню емоційний відтінок.
Як ми з'ясували, гіперболу застосовують, для створення спотвореного, перебільшеного враження від описуваного явища. Необхідно відзначити що, найчастіше, гіперболічні висловлювання роблять акцент у сфері оцінок людини і людської діяльності або ж деяких явищ зовнішнього світу, в яких зачіпаються інтереси людини.
Крім цього, гіпербола проявляється шляхом смисловий інверсії сенсу слів і виразів: від значення однократності до значення постійності дії, від часткового до загального і т. д.
. 2 КОРОТКІ ВИСНОВКИ ПРО КОРИСТЬ досліджуваного явища ДЛЯ Аналіз розглянутих ТВОРІВ
У наведених в якості наочного прикладу оповіданнях ми виокремили і піддали класифікації гіперболи, використані автором. Спираючись на зібрану теоретичну базу, ми змогли співвіднести значення цих гіперболізованих висловлювань з їх аналогіями в російській мові, що дозволило розширити ступінь розуміння змісту художнього тексту, а також отримати досить чітке уявлення про жанрових характеристиках, виявлених за допомогою аналізу розглянутого прийому стилістики.
Крім звичайного аналізу, була складена класифікація гіпербол, більш докладно висвітлює як методи їх утворення, так і умови застосування. Класифікація може бути піддана подальшому розширенню і уточненню, але, незважаючи на це, була успішно застосована на практиці при написанні даної ро...