Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые проекты » Феномен поетичної творчості Едгара Алана По

Реферат Феномен поетичної творчості Едгара Алана По





илю зобов язаний Сказати, що не Вважаю Цю книгу великою цінністю для чітаючої публікі, так само як НЕ бачу в ній и особлівої своєї заслуги. В силу обставинні, что НЕ залежався від моєї Волі, я ні в один з періодів мого життя НЕ МАВ возможности Цілком серйозно зайнятості тім, что в більш сприятливі условиях стало б обраності стежкою моєї ДІЯЛЬНОСТІ ». Як ілюстрацію «Поетичне Невдача» За наведено, як недівно, уривок з найвідомішої поеми - «Ворон»:; a minutestoppedorstayedhe,.

Критик назіває «причиною невдачі» том, что «Значний Інтерес автора до тематики и настолько ж Значний Інтерес до просодії НЕ только НЕ узгоджуються, а й вступають у протіріччя». Оден считает, что мова оповідача, яка винна буті «плавно и природною», передана помощью жіночіх рим, достаточно рідкісніх в англійському віршуванні, что НЕ спріяє досягнені передбачуваності ЕФЕКТ. Для Одена Сейчас фрагмент - «чиста метрика», и «ні ситуация, ні образ оповідача НЕ могут служити Виправдання семантічної надмірності в парах lordorlady и stoppedor stayedhe ».

Втім, Оден НЕ відмовляє По в орігінальності - при тому, что «Ulalum» є лишь експеримент в області дікції »,« Такі вірші Ніхто, крім За Написати НЕ МІГ ». [11; 155] Подібні Критичні Відгуки про стиль По, безперечно, заслуговують уваги, альо смороду більшою мірою суб'єктивні. Штучність, надуманість, вітонченість - Головні аргументи критично налаштованих дослідніків. Альо, як писав Дж. Хопкінс, «можливо Ми не помілімося, если скажемо, что всі прийому до поезії - штучні». [1; 181] У будь-якому випадка мало хто посперечається з тім, что поезія За - високе мистецтво, значення которого доладно переоцініті. І, безсумнівно, переклади его творів на Інші мови необхідні - про це свідчіть Величезне Вплив За на європейську поезію и, что більш Важлива, Актуальність его новаторськіх Ідей для сучасної поезії.

Складність звукової организации, обумовлена ??особливую англійської мови, накладає певні обмеження в перекладі, однак спеціфіка образів водночас предполагает якусь свободу для перекладача. Таким чином, переклад лірики Едгара По - Завдання нетрівіальне, что пріпускає наявність у перекладача питань комерційної торгівлі мовних умінь, І що більш Важлива надає можлівість ЦІ навички розвіваті и вдосконалюваті. Можливо, частково тому налічується таке велика Кількість перекладів й достатньо невелікої поетичної спадщини американского класика.


2.1 Образність у Віршах Е.А. За


«Тамерлан» та Інші твори, что увійшлі до першої поетичної Збірки Едгара По, безперечно слід розглядаті як твори юнацькі, що не Цілком ще самостійні, недостатньо оригінальні. Традиція тут віявляється з більшою силою, чем творча індівідуальність молодого поета. Однако Ніхто НЕ зважено стверджуваті, что творча індівідуальність у Віршах Першої Збірки відсутня зовсім.

Вона проявляється в Деяк постійніх темах и мотивах, Які отрімають більш повний розвиток у Наступний творах Едгара По, утворюючі якусь поетичну константу его творчості; галі не оформили, альо Вже намітілася філософсько-естетична позіції автора; в чисто особіст досвіді, неминучий відбівається в емоційній тональності ранніх віршів. Це, зрозуміло, що не виводами ранню ліріку За за Межі англійської романтичної традиції, однак даже в руслі традиції надає голосу поета власного неповторного звучання.

Основні мотиви Першої Збірки - туга, самотність, Розчарування, смерть - традіційній набор європейської романтичної лірики байронічного пантелику.

У ньом фіксувалося Певний настрій и душевний стан, породженій життєвим особіст и Громадським досвідом поета. Сам досвід, як правило, збережений НЕ підлягав, ВІН залишавсь за межами тексту. Лірична поезія За всегда відрізнялася деякої абстрактністю, романтична лірика відрізнялася нею подвійно. Значення в ній категорій годині, місця, Дії Було звед до мінімуму, а іноді й зовсім дорівнювало нулю. Всі це у віщій мірі властіво и Ранній ліріці Едгара По, но в особливому повороті, в несподівано Високому Ступені концентрації.

У самій Загальній форме відмінність и своєрідність «Тамерлана та других віршів» Полягає в тому, что емоційна стихія є тут породженням не так досвіду, скільки уяви, хоча, звічайна, що не Цілком и не Повністю. Реальний світ як бі вилучений з художньої системи збірника и підміненій світом снів, відінь и спогадів, в якіх вновь таки прігадуються только емоції, альо НЕ події. Цікаво, что Із семи лірічніх віршів, что увійшлі до першої Збірки, три містять в заголовку слово «сон» («Сон», «Сни», «Сон у сні»). Інші - «Вечірня зірка», «Озеро», «Щасливий день, щасливий годину ...», «У день весілля бачив я тобі» формально співвідносні з сновідіннямі, но настолько насічені уявою и емоцією, что по суті справи могут буті віднесені до категорії снів як Галузі буття людського ...


Назад | сторінка 6 з 14 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Немає нічого більш складного і тому більш цінного, ніж мати можливість прий ...
  • Реферат на тему: Жанрова своєрідність новели (на матеріалі творчості Едгара По)
  • Реферат на тему: Християнські мотиви в «військових» віршах збірки Н. С. Гумільова «Сагайдак»
  • Реферат на тему: Розробка технології друкованого процесу з випуску поетичної збірки
  • Реферат на тему: Жіночі образи в поезії і прозі Едгара По