Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Новые рефераты » Мовний світ Давньої української літератури

Реферат Мовний світ Давньої української літератури





риродою, у здатності відчуваті ее и жити за ее мудрими законами у щірій дружбі. Єднала міцна и Вірна дружба Сковороду та йо учня Ковалінського. Вам цікаво буде знаті, что у Сковороди БУВ самє такий друг та учень Михайло Ковалінській (Родом з Меджибожа, что на Хмельніччіні), як у Льва Толстого - Чертков. Ковалінській написавши жіттєпіс свого вчителя та епітафію, яка, за спостереженням Д.Багалія, В«вірно малює духовну особу українського філософа та ті, Який ВІН схожий до Л. М. Толстого В». Про нього мовлю: ревнитель істини, духовний Богочтец І словом, і розумом, і життям мудрець, Любитель простоти, і від суєт свободи Без лестощів один простий, задоволений усім завжди, Досяг наверх наук, осягнувши дух природи, Гідний для сердець приклад Сковорода. Улюблена справа - Чи не найперш Умова щастя людського. Така думка переважає и в філософських, и в байкарськіх, и в поетичній, и в педагогічних творах Сковороди.

Нагадаємо, что своєю Божою Поетична спадщина Сковорода започаткував силабо-тонічне віршування, один з дере в українській поезії ВІН широко запровадів чоловічі Рімі (скажімо, у пісні 10-й вжитися позбав чоловічі Рімі: права - голова, косо - волосся), звернув до рим неточності (воззвавий - слави, зв'ря - Світу). br/>

Чистий можеш буть собою,

То нащо тобі броня

І шолом над головою?

Чи не потрібна и війна.

Непорочність - вісь тобі броня,

А невінність - крем'яна стіна.

Щит, меч и шолом -

буде тобі Бог.


У ПОБУТІ Григорій Сковорода, як свідчілі его сучасники, вживатися розмовності русский лексику. А в творах ж его, як ми Переконайся, ВІН користувався традіційною книжкові мовою, яка на тій годину представляла собою суміш українських, российских, старослов'янську та других мовних ЕЛЕМЕНТІВ. За життя автора твори его були відомі й достатньо обмеженності колу чітачів, бо ж Залишаюсь у рукописах та списках. Щоправда, ряд пісень увійшов до репертуару лірніків, а чісленні списки его творів ходили НЕ Тільки по Україні, а й - Румунії, Чехії, Словаччині, России. Лише в 1894 р. Д.Багалій здійснів перше наукове видання творчого доробку Г.Сковороди. Царизм забороняв твори українського поета и філософа. p> Завважимо, что в літературі XIX - XX ст. розвівається традиція алегоричного переосмислені біблійніх мотівів, образів, тим та прямої ОБРОБКИ біблійніх текстів. Актівніше переосміслено біблійну образність у творах Поетична, з Якими ві, Певна Річ, ознайомитись, коли в школі Вивчай творчий доробок І.Франка, Т.Шевченка, П.Куліша, Лесі Українки, П.Тичини, І.Драча. Рідкіснім є звернення до біблійніх мотівів у творах прозові (Наприклад, В«АвіронВ» Г.Хоткевича, В«Останній пророкВ» Л.Мосендза), драматичних (В«Ціна кровіВ» С.Черкасенка) чі художньо-публіцістічніх (В«Перебудова Вавілонської вежіВ» Є.Сверстюка, В«Молитва до мовиВ» К.Мотріч). Біблійні образи багатая років поспіль стали органічною Ознакою художнього мислення. Можна ствердно Сказати, что на всех етапах розвітку літератури митці слова Постійно звертала до Книги Книг, яка є Джерелом істини, авторитетним суддю, духовним Всесвітом.

Матеріал сьогоднішньої Розмови поставити перед вами безліч запитань. Передовсім треба Сказати, что слово Біблія у перекладі з грецької означає книга. У старожитні фінікійському городе Бібліосі упершись в истории Нашої цівілізації навч Із стебел папірусу віготовляті материал, на якому можна Було писати. Написане на кількох папірусах зшівалося - так власне и появился прообраз сучасної книги.

У Україні Біблія Вперше з'явилася у IX ст., в часи раннього християнства.

Біблію Вперше ПЕРЕКЛАДІВ 1499 р. НОВГОРОДСЬКА архімандрітом Геннадієм. СПРОБА Перекласти Біблію русски мовою в середіні ХІХ ст. здійснював П.Морачевській. Одначе перший переклад повної Біблії українською мовою здійснілі П. Куліш, І.. Нечуй-Левицький, І.. Пулюй у 1903 р. (Відень). p> Чи не Тільки того, что Біблія є збірніком древніх текстів, а й того, то багато Священного Писання найпошіренішої релігії Сучасності, Яку назівають такоже Словом Божим, Одкровення, книги Спасіння, - через ті ее назівають Книги Книг. p> Найдавніші Євангелія з'явиться в Русі-Україні - це Архангельський, Мстиславове, Турівське, Галицьке Євангелія. А вісь Пересопницьке Євангеліє (1656-1561) назівають Першокнігою - це зразок искусства рукопісної книги.

У Русі найдавніші Апостоли датуються 1195 и 1220 pp. У 1517-1519 pp. Франциск Скорина надрукував біблійні книги, а на Основі Біблії Ф. Скорини Лука з Тернополя створі власний біблійній кодекс (1569). У 1581 р. в Україні виходе Острозька Біблія Завдяк работе Острозького вченого гуртка, очолюваного Герасимом Смотрицького.

Відомій письменник ХVІІ ст. Г.Сковорода цікавівся історією про блудному сина, бо й сам провів свое життя в мандрах. Звернімося хочай б до его байки В«Про безногого и СліпогоВ» Із ...


Назад | сторінка 6 з 9 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Володимир Винниченко та Григорій Сковорода про гармонійне життя людини як н ...
  • Реферат на тему: Книги царя Соломона в корпусі Учительних книг Старого Завіту. Особливості ...
  • Реферат на тему: Характерні особливості рукописної книги Київської Русі
  • Реферат на тему: Поліграфічне виконання і способи обробки зовнішніх елементів книги
  • Реферат на тему: Культурне значення давньоруської рукописної книги Остромирове Євангеліє