ьно-історичного контексту.
Важливе місце у творчості В. Шукшина належить героям, що носять широко відоме російське особисте ім'я Іван, яке представляє собою фонетично освоєний народної промовою варіант канонічного імені. Цей антропонім нерідко вживається разом з його розмовним варіантом - полуіменем Ванька. У семантиці даного імені, співвіднесеного так чи інакше з характером героя, письменник актуалізує певні значення його В«переносного вживанняВ», в основу якого покладені архетипічні риси Івана.
Своє ставлення до того, що чуже російському менталітету, В. Шукшин висловлює у своєрідній антропонімічній опозиції, побудованої за принципом В«свій-чужийВ»: з одного боку, В«ВанькаВ», з іншого, - В«Едуард, Владик, рустикиВ» (В«Монолог на сходах", [28,45]. p> В. Шукшин, висловлюючи власне ставлення до герою допомогою форми його імені, є при цьому виразником світовідчуття народу. Особлива роль відводиться в цьому плані прізвиськам, а також В«скороченим іменахВ» -, які можуть обіграватися автором у своєрідному В«антропонимических каламбуріВ» [5,190].
У зв'язку з пильною увагою В. Шукшина до питань духовності, моральності і визнанням у культурному просторі в якості пріоритетного особистісного фактора в публіцистиці письменника значне місце займають так звані офіційні антропоніми, як одночленні, що складаються з прізвища з її основною функцією пров уніфікації особи, так і двочленні (особисте ім'я + прізвище, ім'я + патронім), а також тричленні, що містять ім'я, патронімічного компонент і прізвище і є основною моделлю іменування особи. Серед них імена відомих історичних особистостей, громадських діячів, письменників, режисерів, артистів, вчених, героїв творів російської та зарубіжної літератури.
Антропонімів у творах В. Шукшина обов'язково залучені в семантичне поле емоційності й оцінності. Емоційно-оціночним В«нарощеннюВ» здатні піддаватися як імена вигадані, так і імена відомих історичних осіб (Гегель, Маркс, Лев Толстой). Конотації піддається і ім'я власне, вжите В. Шукшиним в множині і позначає не тільки певний тип людей, а й служить для вираження авторської іронії (Леви Товсті).
Так у романі В. Шукшина В«Я прийшов дати вам волю В»характеристика поволзьких воєвод, їх помічників дається переважно з социально-психологічної сторони. Побут, одяг зображуються коротко, ескізно, основна увага зосереджується на діалогах, які розкривають психологію героїв. Історизм в діалогах і оповіданні відтворюються насамперед такі, які необхідні для соціальної та посадовий номінації: великий государ, цар-государ, князь, боярин, воєвода, товариш воєводи, стольник, стрілецький голова, митрополит, пристави, Ярига, піддячий, стрільці і т.д. Використовувані архаїзми семантично прозорі; серед них переважають експресивно-оцінні слова та фразеологізми, що характеризують негативне ставлення воєвод і їх помічників до Разіна і його сподвижникам: злодії, лиходії, государеві ослухі, Христопродавці, убойца і т.п. Архаізірующіе кошти в діалогах органічно поєднуються з розмовними і просторічними: анчіхрісти, страмец, страм і багатьма іншими. p> У романі Шукшина, написаному в період суспільно-політичної В«відлигиВ» і В«реабілітаціїВ» нелітературних мовних коштів, знову відроджуються класичні традиції. Виходець з народу, знавець народної мови, Шукшин, широко використовує нелітературні мовні засоби. Однак характер цих нелітературних язи-кових коштів іншою. Шукшин рідко використовує діалектні слова вузького місцевого вживання. У діалогах героїв інтенсивно використовуються загальнонародні кошти живий промови - просторічні, диалектно-просторічні і розмовні. Вони рясно представлені як у діалогах народних низів, так і в мові поволзьких воєвод, митрополита, їх помічників. За насиченості діалогів і полілогів народними мовними фарбами роман Шукшина близький до його неісторичних творам, зокрема до розповідей. Дослідники оповідань В. Шукшина P.M. Байра муков, СМ. Козлова та інші відзначають в якості характер ної їх стилістичної риси орієнтацію на народну мову. За словами самого письменника, В«краще, ніж сказав народ, не скажешВ» [16,70]. Стихія народної мови знаходить своє найбільш яскраве відображення саме і діалогах, які займають центральне місце в романі і розкривають "душу" історичних героїв, їх внутрішній світ, психологію. При цьому діалоги Шукшина носять, як правило, конфліктний, агресивний характер. У своїх висловлюваннях Шукшин підкреслював, що йому подобаються крайні ситуації, в яких В«СШИБКАВ» героїв сприяє їх більш повного саморозкриття.
Конфліктна В«СШИБКАВ» властива насамперед діалогам Разіна з воєводами, їх помічниками, з митрополитом астраханським. Цей соціальний конфлікт знаходить яскраве відображення в протиставлені рядах емоційно-оцінної лексики, фразеології. У промові бояр і митрополита концентруються слова та Вира вання, що засуджують Разіна і його повстанців: антихрист, душогубець, бешкетник, лиходій, мучитель, пес смердючий, дурень заблудш...