та робіт Заболоцького був пов'язаний з незмінним інтересом до історії та епічної поезії ("Рубрук в Монголії" та ін.) Постійно удосконалювалася його поетика, формулою творчості стала проголошена ним тріада: думка - образ - музика.
Не все було просто в московській життя Миколи Олексійовича. Творчий підйом, виявлявся в перші роки після повернення, змінився спадом і майже повним перемиканням творчої активності на художні переклади в 1949-1952 роках. Час був тривожним. Побоюючись, що його ідеї знову будуть використані проти нього, Заболоцький часто стримував себе і не дозволяв собі перенести на папір все те, що дозрівало у свідомості і просилося в вірш. Положення змінилося лише після XX з'їзду партії, який засудив збочення, пов'язані з культом особи Сталіна. На нові віяння в житті країни Заболоцький відгукнувся віршами "Десь у полі біля Магадана", "Протистояння Марса", "Казбек". Дихати стало легше. Досить сказати, що за останні три роки життя (1956 - 1958) Заболоцький створив
близько половини всіх віршів московського періоду. Деякі з них з'явилися у пресі. У 1957 році вийшов четвертий, найбільш повний його прижиттєва збірка (64 вірші і вибрані переклади). Прочитавши цю книжку, авторитетний цінитель поезії Корній Іванович Чуковський написав Миколі Олексійовичу захоплені слова, такі важливі для нерозпещеного критикою поета: " Пишу Вам з тієї шанобливою боязкістю, з якою писав би Тютчеву або Державіну. Для мене немає ніякого сумніву, що автор "Журавлів", "Лебедя", "Поступися мені, шпак, куточок", "Невдахи", "Актриси", "Людських осіб", "Ранку", " ; Лісового озера "," Сліпого "," У кіно "," ходоки "," Невродливої вЂ‹вЂ‹дівчинки "," Я не шукаю гармонії в природі "- справді великий поет, творчістю якого рано чи пізно радянській культурі (може бути навіть проти волі) доведеться пишатися, як одним з найвищих своїх досягнень. Декому з нинішніх ці мої рядки здадуться необачною і грубою помилкою, але я відповідаю за них всім своїм сімдесятирічним читацьким досвідом "(5 червня 1957 р.).
Передбачення К. І. Чуковського збувається. У наш час поезія Н. А. Заболоцького широко видається, вона переведена на багато іноземних мов, всебічно і серйозно вивчається літературознавцями, про неї пишуться дисертації та монографії. Поет досяг тієї мети, до якої прагнув протягом усього свого життя, - він створив книгу, гідно продовжила велику традицію російської філософської лірики, і ця книга прийшла до читача. br/>
Аналіз ліричного твору.
Олександр Олександрович Блок В«НезнайомкаВ»
поет Заболоцький блок незнайомка ліричний
Вечорами над ресторанами
Гаряче повітря дик і глухий,
І править окриками п'яними
Весн...