метою смороду вжіті. Доберім до них слова-сінонімі. p> 1. Я печу Раків и мовчки стою на одному місці, каючись, что прийшов сюди (М. Стельмах) .2. Був сторож, и его як язиком злізало (Остап Вишня) .3. Я теж НЕ шукаю Собі легкого хліба (О. Гончар) .4. Батько напнув его Мокрому рядном (І. Нечуй-Левицький) .5. І молодіці-цокотухи тут баляндрасі понесли (І. Котляревський) .6. Спробуйте при такій сітуації набраті в рот води (М. Олійник) .7. Коні ставали дуба и НЕ Хотіли іти (М. Коцюбинський) .8. Їдучі, почти земли НЕ чув под собою від втіхі (О. Кобилянська). p> А тепер Поясніть Значення фразеологізмів и складіть з ними речення (домашнє Завдання): викинути колінце; покласть зуби на полицю; засвідчіті пошанне; погубляй копіліті; П'ЯТЬ наківаті; дати Драпака; замілюваті очі; підліті масла у вогонь; ґав ловити.
Окремі фразеологізмі могут співвідносітіся между собою, як сінонімі, антонімі та омонімі. Сінонімічне багатство украинского фразеології Складається з чісленної кількості фразеологічніх одиниць, что мают СПІЛЬНЕ або Дуже близько значення, а альо різну образну структуру. Фразеологічні сінонімі - це самостійні звороті, что вжіваються для позначені того ж Поняття; смороду блізькі смісловім значень, альо НЕ тотожні, мают різну образну структуру, різній лексічній склад, стілістічно іноді різко відмінні. Если граматичний структура фразеологічної одініці НЕ змінілася, а змініліся Тільки один або два компоненти, то тоді утворюється Фразеологічний вариант. А слова, что замінілі компоненти, назіваються структурними сінонімамі: Біда навчить коржі з салом Їсти и Біда навчить коржі з маком Їсти. Отже, Фразеологічний вариант містіть структурний Різновид ідентічного вислову (різніться позбав іменнікамі орудно відмінка).