Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Контрольные работы » Запозичення в системі російської літературної мови

Реферат Запозичення в системі російської літературної мови





ісля XVII в. кількість запозичень з грецької мови значно скорочується.

До раннього періоду відноситься запозичення побутової лексики: оцет, зошит, цукор, лава, ліхтар; назв рослин і тварин: кедр, кипарис, кмин, крокодил та ін, богослужбової лексики: амінь, ангел, архангел , ідол, ікона та ін; власних імен: Євген, Олена, Федір та ін Серед пізніх запозичень переважає термінологічна лексика: антоніми, ідіома, синонімія та ін

Слова з латинської мови запозичуються переважно в XVII - XVIII ст. У період XV - XVI ст. латинь стає літературною мовою науки, тому з латинської мови запозичувалися в основному наукова, суспільно-політична термінологія, адміністративні назви: глобус, декан, проект, проза, прокурор, республіка, школа тощо

У XVII - XVIII ст. багато слів були кальковані з латинських слів. Крім слів, латинську та грецьку мови поповнили інші мови світу словотворчими елементами: а-, анти-, архі-, контр-, супер-, ультра-;-ізм,-іст,-ція. p align="justify"> Серед запозичень виділяється група так званих інтернаціоналізмів, тобто слів греко-латинського походження, що набули поширення в багатьох мовах світу. Сюди відносяться, наприклад, грецькі слова: філософія, демократія, проблема, система, атом, аналіз, синагога, симпозіум, хірург і т.п.; латинські: республіка, революція, університет, принцип, суб'єкт, прогрес, нація і т.п . Крім готових латинських і грецьких слів, у міжнародній науковій термінології широко використовуються окремі греко-латинські морфеми: коріння, приставки і суфікси (багато грецькі морфеми були запозичені латинською мовою ще в античну епоху). До будівельних елементів грецького походження відносяться, наприклад: біо-, гео-, гідро-, антропо-, піро-, хроно-, психо-, мікро-, демо-, тео-, палео-, нео-, мікро-, макро- , полі-, моно-, авто-, псевдо-, пара-, анти-, Гомі-, алло-а-;-логія,-графія,-метрія,-філія,-фобія,-ліз,-оз,-тика ,-ика та ін; латинського: соціо-, суб-, супер-, інтер-, ультра-, екстра-, квазі-, дис-, де-, ре-;-ит,-ор,-тор,-фікація ,-ізація та ін При побудові термінів інтернаціональні грецькі та латинські елементи можуть комбінуватися між собою (напр., телевізор, соціологія), а також з морфемами, запозиченими з нових європейських мов, наприклад спідометр (від англ. speed В«швидкістьВ»), європеїзація, русифікація тощо Найбільш поширені іншомовні морфеми запозичуються разом зі своїми дериваційними зв'язками; так, від усіх тих слів грецького походження на-з (іс) і-зія, в тому числі в новоутворених наукових термінах, утворюються, відповідно до грецької (а не російської) морфологією, прикметники на-тичний: гомеостаз (іс) - гомеостатичний, ідіосинкразія - ідіосінкратіческій тощо

Найбільш інтенсивно запозичення із західноєвропейських мов починається з XVIII ст. (До цього воно йшло переважно через польську мову). У Петровську епоху запозичується велика кількість слів з німецького та голландського мов. Найбільш...


Назад | сторінка 6 з 21 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Причини і наслідки запозичення іноземних слів для розвитку російської мови
  • Реферат на тему: Етимологія слів англійської мови
  • Реферат на тему: Архаїчне Значення слів у словнику української мови
  • Реферат на тему: Особливий статус вігуків та звуконаслідувальніх слів в сістемі української ...
  • Реферат на тему: Розробка програмного забезпечення системи синтезу парадигм слів англійської ...