У процесі перекладу заміні можуть піддаватися як граматичні одиниці - форми слів, частини мови, члени речення, типи синтаксичного зв'язку та ін - так і лексичні, у зв'язку з чим можна говорити про граматичні і лексичних заміни. Крім того, заміні можуть піддаватися не тільки окремі одиниці, а й цілі конструкції (так звані комплексні лексико-граматичні заміни). p> До граматичним замінам відносяться :) заміни форм слова;) заміни частин мови;) заміни членів пропозиції;) синтаксичні заміни в складному реченні:
У ладі складного пропозиції найбільш часто спостерігаються такі види синтаксичних трансформацій: 1) заміна простого пропозиції складним, 2) заміна складного пропозиції простим, 3) заміна головного пропозиції підрядним і навпаки; 4) заміна підпорядкування твором і навпаки; 5) заміна союзного типу зв'язку безсполучникового і навпаки [3, с. 190-203]. p> На основі трьох вищенаведених класифікацій можна зробити висновок, що до граматичним трансформаціям синтаксичного характеру, застосовуваним при перекладі складнопідрядних пропозицій, відносяться:
. Синтаксичне уподібнення;
. Перестановки :) зміна порядку слів і словосполучень ;) зміни порядку проходження частин складного пропозиції;
. Синтаксичні заміни в складному реченні:) заміна складного пропозиції простим;) заміна головного пропозиції підрядним і навпаки;) заміна підпорядкування твором і навпаки;) заміна союзного типу зв'язку безсполучникового і навпаки.
Крім того, слід пам'ятати, що при перекладі складнопідрядних речень з англійської мови на російську в окремих випадках застосовуються комплексні лексико-граматичні трансформації, такі як антонімічний переклад та експлікація.
.3 Складнопідрядне речення: типи придаткових пропозицій
В англійській мові, як і в російській, пропозиції можуть бути простими і складними. Складні пропозиції, в свою чергу, поділяються на складносурядні (Compound Sentences) і складнопідрядні (Complex Sentences) [11, с.328]. p> Складні пропозиції, в яких одне просте речення підпорядковане іншому і пов'язане з ним підрядним союзом або союзним словом, називаються складнопідрядними [5, с.233].
Складнопідрядне речення складається з нерівноправних пропозицій, то є одна пропозиція залежить від іншого і пояснює його. Пропозиція, яку пояснює інша пропозиція, називається підрядним (the subordinate clause). Пропозиція, яку пояснюється підрядним реченням, називається головним (the principal clause) [8, с.411]. Головне пропозицію у складі складнопідрядного речення вказує на основну подію, що описується в даному реченні. На відміну від придаткового пропозиції, його не можна опустити, не зруйнувавши структуру і загальний зміст пропозиції. Підрядне речення приєднується до головного за допомогою підрядних союзів або союзних слів або ж безсполучникового, за допомогою інтонації. Таким чином, в складнопідрядному реченні головне і підрядне речення нерівноправні і з'єднуються ...