равопісні словники (Г. Голоскевич, Г. Сабалдір, О. Ізюмов), кілька Словників іншомов. слів (3. Піптенко, Г. Бойків, О. Ізюмов ​​та ін.).
Другий етап охоплює період з 1933 до серед. 50-х pp. и характерізується: по-перше, помітнім звуженням словнікар, роботи (зокрема, у зв язку Зі згортанням українізації, репресіямі проти укр. мовознавців
Третій етап розвітку Л. (кін. 50-х - кін. 80-х pp.) характерізується: по-перше, значний Розширення словнікар, роботи и з'являться ряду як традіційніх для укр. Л., так и новіх тіпів Словників; по-друге, ПЄВНЄВ послаблень ідеол. Тиску на неї (щоправда, Зі значний коливання в Різні роки). Найважлівіші словники цього годині: а) перекладні загальномовні: В«Українсько-російський словникВ» за ред. І. Кириченка (т. 1 - 6, 1953 - 63) найповнішій до 70-х pp. словник укр. мови (бл. 122 000 слів), з великим ілюстрат. матеріалом (протікання наявність у ньом явніх русізмів, таких, як забій, кумушка, нашенській, негода, отримають, розлюбезній, трепло та ін., свідчіть, что его укладачі галі не Повністю позбуліся практики попереду, років); В«Українсько-російський словникВ» (1-е вид. 1964, за ред. В. Ільїна, бл. 65 000 слів); ​​«Українськоанглійській словникВ» М. Подвезько (1957, бл. 60 000 слів) и В«Польсько-український словникВ» за ред. Л. Гумецької (т. 1 - 2, кн. 1 - 3, 1958 - 60, бл. 100 000 слів); ​​«ͳмецько-український словникВ» В. Лещінської та ін. (1959, бл. 50 000 слів); ​​«ФРАНЦУЗЬКИЙ-український словникВ» (1955) и В«Українсько-французький словникВ» (1963) О. Андрієвської и Л. Яворської (КОЖЕН бл. 50 000 слів), В«Російсько-український словник В»(т. 1 - 3, 1-е вид. 1968, редактори томів С. Головащук, Л. Коробчинський, М. Пилинський) - один з найповнішіх и найдокладнішіх рос.-іншомов. Словників (бл. 120 000 слів); ​​«Англо-український словникВ» М. Подвезько и М. Баллі (1974, бл. 65 000 слів); ​​«Болгарський-український словникВ» І. Стоянова и О. Чмир (1983, 43 000 слів); ​​«Чеський-український словникВ» (т. 1 - 2, 1988 - 89, бл. 80 000 слів) та ін.; Б) тлумачний В«Словник української мовиВ» в 11 томах (1970 - 80) - найповнішій и найдокладнішій на СЬОГОДНІ словник укр. мови (прежде 134000 слів), в) термінол. словники - Переважно Російсько-українські, організацію создания якіх покладено 1957 на Словниковий комісію при АН УРСР под кер. Й. Штокала, о з 1969 - на Комітет Наукової термінології АН УРСР. З 1959 по 70-і pp. бачено бл. 30 Галузії. рос.-укр. Словників, среди якіх віділяються В«Російсько-український технічний словникВ» (1961, 80 000 слів-термінів) и В«Російсько-український сільськогосподарський словникВ» (1963, прежде 32 000 слів).
Четвертий етап (від поч. 90-х pp.) характерізується: по-перше, актівізацією словнікової роботи у зв язку Зі становленням України як самост. держави; по-друге, помітною відсутністю єдініх мето...