стей до кордонів своїх володінь і побажали їм щасливої ??дороги. І став потім Герайнт правити своїм графством так само чесно і справедливо, як їм правив його батько.
Але ось він так захопився бенкетами і турнірами та солодкими втіхами з Енід, що зовсім забув про свої обов'язки правителя і не дбав більше про інтереси своїх васалів. І відвернулися люди від Герайнт. А він і не помітив цього, знаходячи розраду в суспільстві Енід.
Дійшов слух про це і до благородного Ербіні, який вирішив поговорити з Енід і запитав її:
- Чи не ти винна в перервах, що сталися з моїм сином?
- Ні, - відповідала йому прекрасна дама, - я й сама засмучена зміною в мого чоловіка.
Але вона боялася поговорити про це з чоловіком і була дуже сумна, а Герайнт помітив це і ніяк не міг зрозуміти причин її горя, Одного разу на світанку Енід прокинулася раніше чоловіка і стала милуватися його мужньою красою. І не могла стримати вона вигуку:
- Невже через мене, відмовився він від славних подвигів на полі брані?!
І заплакала вона, і її гарячі сльози закапали на груди Герайнт. Прокинувся він, побачив Енід в сльозах і вирішив, що не люб він їй більше.
Покликав Герайнт тоді зброєносця і звелів йому принести бойові обладунки, а дружині своїй звелів одягти сукню для верхової їзди.
- Чи не повернемося ми в палац, - сказав він їй, - до тих пір, поки ти не переконаєшся, що не відмовився я від милої моєму серцю життя на полі брані і немає сильніше мене лицаря. Якщо ж я загину, то можеш йти до іншого милому твоєму серцю панові.
Нічого не зрозуміла Енід, але Герайнт і не став пояснювати їй, а попрямував до покоїв батька і попросив його прийняти на час правління на себе, оскільки збирався він зі своєю дружиною відправитися в порубіжні землі. І ще сказав він, що бере з собою одну тільки Енід.
І коли вони виїхали з замку, наказав Герайнт дружині від'їхати від нього вперед на велику відстань і не обертатися і не заговорювати з ним, поки не буде на те його лицарської волі.
Довго їхали вони по лісах і долах, і вибирав Герайнт саму неходженими стежку. І ось одного разу опинилися вони на узліссі, і виїхали з нього чотири розбійника на конях, і почула Енід, як вони говорять між собою:
- Давай уб'ємо цього сумного лицаря, що не бачить нічого далі власного носа, заволодіємо його конем і обладунками, та й прекрасною дамою на додачу.
Довго не наважувалася Енід розповісти про це чоловікові, але потім не витримала і передала йому слова розбійників. Розсердився Герайнт:
- Я не велів тобі говорити зі мною, і не смій звертатися до мене з дурними промовами. Я не боюся цих людей.
У цей момент один з розбійників поскакав назустріч Герайнт зі списом напереваги, але Герайнт випередив його і вдарив у саму середину щита, і щит негідника розколовся навпіл, а спис увійшло йому в груди. Так само лицар розправився і з рештою розбійниками. Енід бачила все це і була сумна. Герайнт ж спішився і зібрав обладунки убитих, зв'язав їх коней і дав вуздечки дружини своєї, наказавши їй гнати коней поперед себе. І ще велів він їй мовчати, як і раніше.
Незабаром виїхали вони на галявину, за якою протікав струмок, і з-за кущів здалися троє озброєних людей на конях. І Енід чула, як задумували вони зле проти її чоловіка.
І знову вона порушила його наказ і передала слова розбійників Герайнт. І знову розсердився Герайнт її...