амское спрямування тощо
. Загальні іменники в складових географічних назвах пишуться з великої літери, якщо вони вжиті не в прямому значенні і називають об'єкт умовно, наприклад: Біла Церква (місто), Червона Поляна (місто), Червона Гірка (місто), Чеський Ліс (гірський хребет), Золотий Ріг (бухта), Балканський Ніс (мис), Матроська Тиша (вулиця).
Але: Чисті ставки (вулиця в Москві, на якій є ставки), Кузнецький міст (вулиця в Москві, частина якої колись обіймав міст через річку Неглинку), Никитские ворота (колись ворота в стіні, що оточувала Москву), Коровій брід, Каретний ряд і інші подібні назви, що відображають минуле Москви.
Примітка. У географічних довідниках, атласах, картах, путівниках в складових назвах вулиць зустрічається написання всіх елементів з великої літери, наприклад: Госпітальний Вал, Кузнецький Міст.
. Назви титулів, звань, посад і т.д. в складових г?? Ографіческіх найменуваннях пишуться з великої літери, наприклад: острови Королеви Шарлотти, острів Земля Принца Карла, міст Лейтенанта Шмідта. Також: острів Святої Олени, затоку Святого Лаврентія.
. Частини складних географічних назв пишуться з великої літери, причому з'єднуються дефісом, якщо вони утворені:
а) поєднанням двох іменників зі значенням частин об'єкта або єдиного об'єкта, наприклад: Ельзас-Лотарингія, Шлезвіг-Гольштейн, мис Серце-Камінь, Покровське-Стрешнєва;
б) поєднанням іменника з подальшим прикметником, наприклад: Новгород-Сіверський, Переславль-Залеський;
в) складним прикметником, наприклад: Західно-Сибірська низовина, Військово-Грузинська дорога, Волго-Донський канал, Садова-Самотечная вулиця;
г) поєднанням елемента верх-, соль-, усть-з назвою населеного пункту (останнє не завжди вживається окремо), наприклад: Верх-Нейвінський, Піски, Усть-Ішим (але, відповідно з закріпилася традицією, пишеться разом: Сольвичегодськ);
д) поєднанням іншомовних елементів, наприклад: Алма-Ата («батько яблук»), Норд-Кап («північний мис»), Нью-Йорк («новий Йорк»).
. З великої літери пишуться іншомовні родові найменування, що входять до складу географічних назв, але не вживаються в російській мові як загальні іменники, наприклад: Йошкар-Ола (олу - місто), Ріо-Колорадо (ріо - річка), Сьєрра-Невада (сьерра -гірський ланцюг). Але іншомовні родові найменування, що увійшли у притаманному їм значенні в російську мову як загальних іменників, пишуться з малої літери, наприклад: Вернигора-фіорд (слово фіорд вживається в російській мові як географічний термін), Берклі-сквер. Також: Уолл-стріт, Бейкер-стріт (де стріт - вулиця).
. Артиклі, прийменники, частки, що знаходяться на початку іншомовних географічних назв, пишуться з великої літери і приєднуються дефісом, наприклад: Ла-Валлетта, Лас-Вегас, Ле-Крезо, Лос-Ерманос, Де-Лонга. Також: Сан-Франциско, Санта-Крус, Сен-Готард, Сент-Етьєнн.
Службові слова, що знаходяться в середині російських та іншомовних складних географічних назв, пишуться з малої літери і з'єднуються двома дефісами (на відміну від роздільного написання службових слів при неросійських власних іменах осіб). Наприклад: Ростов-на-Дону, Франкфурт-на-Майні, Ріо-де-Жанейро, Пінар-дель-Ріо-Дос, Шуазі-ле-Руа, Орадур-сюр-Глан, Сан-Франци...