ти отмстил [3, c. 269].  
  Орест вже зважився на помсту і навіть склав хитрий план, щоб проникнути в палац: 
   А мова таку їм тримай: прийшов ти 
  Гінцем до них від фокейци Фанотея - 
  Він їм найближчим кунаком має славу - 
  З надійної звісткою (не шкодуй тут клятви), 
  Що прийняв смерть, по непорушної волі 
  Долі, Орест: з біжить колісниці 
  Упав він на ристаниях пифийских [3, c. 270]. 
   Весь цей час Електра не знаходить собі спокою. Дівчина не може втішитися: Електра гірко оплакує батька і чекає повернення брата: 
   Точно мати невтішна, пташка лісів, 
  Точно відлуння сумовите отчіх хором, 
  Буду вічно благання я лиху твердити: 
  Про чертог Персефони, Аідова покров, 
  Про підземний Гермес і Прокльони Дух, 
  Про святі Еринії, дочки богів! 
  Ви, що бачите жертви безбожних вбивств, 
  Ви, що бачите ложа розтлінням у темряві, 
  Допоможіть, з'явитеся, помститися над ворогами 
  За страждальця батька нечестиву кару! 
				
				
				
				
			  І надішліть мені брата скоріше мого! 
  ослабла я, сил немає однієї виносити 
  наростають скорботи тягар [3, c. 272]. 
   Образ Електри у Софокла глибоко трагічний. Невтішна у своїй скорботи, Електра розуміє, що сльозами батька не повернути, проте дівчина глибоко впевнена, що «tот нерозумний, хто полеглих / / Cмерть лихий забуває батьків!» [3, c, 273]. Крім печалі по батькові, дівчина засмучена довгим отсу?? Ствием Ореста: заручниця у власному будинку, вона, гніваючись на Клітемнестру і Егісфа, жадає помсти: 
   І чекаю я, чекаю, коли ж святая вдарить 
  Ореста помста - і в ожиданье чахну. 
  Він вічно зволікає, висушуючи коріння 
  І нинішніх і майбутніх надій. 
  У такому нещастя місця немає поважний 
  І добрим звичаям, милі; не диво, 
  Що в злій долі і злі думки зріють [3, c. 277]. 
   Ще одна дочка Агамемнона, Хрісофеміда скорботи по батькові і зневажає мати не менше сестри, але також дівчина не схвалює поведінки Електри. Слід зауважити, що у Есхіла цей персонаж відсутня. Софокл, ввівши Хрісофеміда, підкреслює зухвалість Електри, її стійкість і деяку жорсткість характеру. Переживання Хрісофеміда більш м'які, тихі, «жіночі», в той час як душевні терзання Електри потужні, бурхливі, більш яскраві, що показують її як сильну дівчину. Менш войовнича, ніж сестра, Хрісофеміда закликає Електру стримати свій запал: 
   І будь я в силі - вмить вони б дізналися, 
  Як я нещадно засуджую їх. 
  Але немає нам вітрів ласкавих, - і вітрило 
  Ми свій спустити повинні і кинути думка 
  Про показних ударах, від яких 
  Чи не боляче ім. Таке ж решенье 
  Я і тобі бажала б вселити.