езневі. Той схопив її і тут же потонув. (Опущення) Азірафаіл кинув кірку погано виглядають селезневі, той її схопив і миттєво потонув. (Опущення) She bought a can of beer, drained it, then grinned at the barman.Она купила банку пива, проковтнула її одним ковтком і широко посміхнулася бармену. (Опущення) Вона купила банку пива, осушила її і усміхнулася бармену. (Опущення) At the table to their left two ramrod-straight Americans in suits were surreptitiously handing over a briefcase full of deniable dollars to a small dark woman in sunglasses.За столиком ліворуч два американця в штатському, але з військовою виправкою, потайки передавали кейс , повний неврахованих в бюджеті доларів, маленької дамі в темних окулярах. (Опущення) За столиком ліворуч від них два прямих, як чистять стовбури палиці, американця тихенько передавали валізу (повний йдуть на справу революції доларів) маленькій темношкірої дамі в окулярах. (Опущення) * It is said that the Devil has all the best tunes.Говорят, всі кращі мелодії належать Дияволу. (Граматична заміна) Кажуть, що у Диявола всі кращі мелодії. (Граматична заміна) He smiled coldly at the angel.Он холодно посміхнувся ангелу. (Опущення) Він холодно усміхнувся ангелу. (Опущення) "There!" Said Crowley to Aziraphale. "See? I knew I wasn't wrong. "- Ось! - Сказав Кроулі Азірафелю. - Бачиш? Я знав, що не помиляюся. (Опущення) Ось! - Посміхнувся Азірафаілу Кроулі. - Бачиш? Я знав, що я не помилився. (Опущення) His sole concession to the climate were his open-toed brown plastic sandals, although the green woolen socks he wore underneath them showed his deep and natural distrust of foreign weather.Едінственной поступкою місцевих кліматичних умов в його зовнішності були коричневі відкриті сандалі, проте теплі зелені шкарпетки, що виглядали з них, демонстрували глибоке вроджене недовіру до змін погоди за кордоном. (Опущення) Єдиною його поступкою клімату були коричневі пластикові сандалі з відкритим передом, а вдягнуті під ними зелені вовняні шкарпетки показували його глибоке природне недовіру до іноземної погоді. (Опущення) * The Head Torturer nodded to the Chief Inquisitor.Верховний Кат кивнув Великий інквізитор. (Опущення) Головна по Тортурам кивнула Главі Інквізиції. (Опущення) "It's not allowed for inquisitors to be tortured too," said the Chief Inquisitor sternly, but without much real feeling.Інквізіторам не дозволено намагатися самим, - непохитно, але без особливої вЂ‹вЂ‹впевненості в голосі, заявив Верховний Інквізитор. (Опущення) (переміщення) - Інквізиторів не можна катувати, - відгукнувся суворо Глава Інквізиції, але без особливого почуття. (Опущення) (переміщення) There are certain ways of behavior appropriate to small scruffy dogs which are in fact welded into the genes.Мелкім кошлатим собакам притаманні цілком певні моделі поведінки, вписані їм мало не в гени. (Опущення) (переміщення) У маленьких неохайних песиків є певні форми поведінки, які насправді віжки в гени. (Опущення) ...