e d Or, 1997, c. 15]
З вербального тексту нам зрозуміло, що мовець вибачається
після того випадкового інцедент. Малюнок лише дублює інформацію, отриману з вербального тексту. (Мал. 1);
Малюнок 1
Vous porterez nos bagages? la chambre [Ast? rix la serpe d Or, 1997, c. 11]
Завдяки вербальному тексту ми розуміємо, що Обелікс просить віднести його багаж у кімнату, малюнок лише дублює інформацію. (Мал. 2);
Малюнок 2
Au revoir Ast? rix, je vais me promener dans la for? t! [Ast? Rix gladiateur, 1997, c. 5];
Один з галлів прощається з Астеріксом і відправляється гуляти в ліс, про що і повідомляє у своїй фразі. На малюнку ми можемо бачити повторення інформації, яку тільки що отримали завдяки вербальному тексту. (Мал. 3);
Малюнок 3
Ast? rix! Ast? Rix! J ai vu des romains capturer Assurancetourix! [Ast? Rix gladiateur, 1997, c. 8];
Маленький хлопчик повідомляє Астеріксу про те, що бачив,
як римлянин зловили їх одноплемінника. Малюнок дублює інформацію отриману з вербального компонента. (Мал. 4);
Малюнок 4
Quel bel app? tit tu as cousin Ob? lix! [Ast? Rix et Latraviata, 2001, c. 45]
Один з героїв за вечерею повідомляє Обеліксу про його прекрасному апетиті. Малюнок ілюструє інформацію отриману через вербальний текст. (Мал. 5);
Малюнок 5
Ob? lix! Je viens d avoir une id? E et nous allons nous faire gladiateurs! [Ast? Rix le devin, 1998, c. 28]
Астерікс ділиться з Обеліксом ідей, що їм потрібно стати
гладіаторами. Отриману в тексті інформацію ми можемо бачити через малюнок;
Entre Ob? lix, Le Roti est pr? t! [Ast? Rix le gaulois, 1997, c. 32];
Астерікс повідомляє Обеліксу, що кабан вже готовий і можна
починати обідати. Малюнок дублює інформацію отриману через вербальний текст;
Regarde ce plongeon, Ast? rix! [Ast? Rix les Bretons, 1998, c. 12]
Обелікс просить Астерікса подивитися, як він
зануритися у воду. Малюнок доповнює отриману інформацію з вербального тексту, показуючи стрибаючого Обелікса. (рис. 9) chez moi! [Ast? Rix le gaulois, 1997, c. 7]
Герой просить Астерікса і Обелікса пройти разом з ним. Завдяки рисунку ми бачимо чаклуна, який покликав до себе героїв і доповнюємо інформацію, отриману з вербального компонента.
Завдяки прикладам 1-9 ми бачимо, що текст може існувати самостійно поза співвіднесення з образотворчою частиною, так як вербальний компонент передає всю потрібну інформацію, а невербальний лише доповнює, або дублює її. Зображення і текст перебувають у відносинах часткової креолізації.
Слід констатувати, ряд особливостей побудови вербальних текстів, що у відносинах часткової креолізації з иконическим компонентом.
На макротекстовом рівні:
Яскраво виражену лексичну і граматичну зв'язаність.
Мовними маркерами тут є особисті та присвійні займенники першим або 2-ї особи, а також велика кількість власних назв:
J ai dit: Il me faut un volontaire! [Ast? Rix et Cl? Op? Tre, 1999, с. 29]
У прикладі 10 лексичні засоби створення пов'язаності - це використання особистого займенника 1 л.ед. ч. Je, яке потім дублюється в непрямій формі - me. На рівні граматичних засобів спостерігаємо використання тимчасової зв'язки «pass? compos? - pr? sent », яка характерна для характеристики дій одного часового плану - справжнього, що відрізняються за ознакою закінченості/незавершеності дії.
На лексико-семантичному рівні:
. Переважання повнозначних слів над службовими або семантично несамостійними у співвідношення 193 до 145:
Le jour est venu pour moi d avoir ma ration de potion! [Ast? Rix la serpe d or, 1997, с., 6]
У прикладі 11 слова jour, avoir, ration, est venu, potion є
полнозначного (5), у той час pour, de, ma, le службовими (4).
Cette auberge est c? l? bre pour sa sp? cialit? de sanglier r? ti [Ast? rix la serpe d Or, 1997, с. 6]
У прикладі 12 слова auberge, sanglier, r? ti, sp? cialit ?, c? l? bre є
полнозначного (5), у той час сette, est, pour, sa службовими (4).
...