Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые проекты » Особливості вербальної складової текстів французьких коміксів з повною і частковою креолізації

Реферат Особливості вербальної складової текстів французьких коміксів з повною і частковою креолізації





ляє собою послідовність кадрів, що містить малюнок і вербальне твір, де малюнок і укладений у нього вербальний текст утворюють органічну смислову єдність [Сонін, 1996, с. 51]. Таким чином, комікс є поєднанням вербального (текст) і невербального (іконічний компонент) компонентів, які утворюють креолізованного текст. На думку Е. Е. Анісімової, «креолізованного текст постає складним текстовим утворенням, в якому вербальні і іконічні елементи утворюють одне візуальне, структурне, смислове та функціональне ціле, націлене на комплексне прагматичне вплив на адресата» [Анісімова, 2003, с. 17].

Існує два різновиди креолізації тексту: часткова (вербальна частина порівняно автономна і образотворчі елементи тексту виявляються факультативними) і повна (вербальний текст повністю залежить від образотворчого ряду, і саме зображення виступає як облігаторного елемента) [Валгина +2003 , с. 118].

Вербальний компонент коміксу включає в себе буквений текст, який є або мовою персонажів, або промовою автора (включаючи, коментарі до тексту, заголовки, титри, авторське резюме) [Козлов, 2002, с. 45]. Мова чи думки персонажів знаходяться в «словесному міхурі», так званому філактерії (від фр. Phylact? Re,).

Невербальний компонент становить графіком коміксу - послідовність малюнків, кожен з яких обрамлений рамкою і утворює кадр (по-французьки vignette) і параграфіку, транслює додаткову інформацію, виступаючу в ролі субститута літерного тексту і бере участь у створенні експресивності і емотивності коміксу, а також створює анімацію графічної частини.

Взаємодія даних компонентів (вербального і іконічного) забезпечує цілісність і зв'язаність коміксу. [Козлов, 2003, с. 83].


Висновки на чолі 1


. Текст - досить складний термін, який не має однозначного значення. Однак більш універсальна дефініція дана П.І. Гальперін, яка трактує текст як:

«Текст - це твір речетворческого процесу, що володіє завершеністю, об'єктивувати у вигляді письмового документа, літературно оброблене відповідно до типу цього документа, твір, що складається з назви і ряду особливих одиниць, об'єднаних різними типами лексичної, граматичної , логічної, стилістичної зв'язку, що має певну цілеспрямованість і прагматичну установку ».

. Одним з різновидів тексту є креолізованного текст, який в нашій роботі розуміється, слідом за Ю.А. Сорокіним, як текст, що складається із знаків різних систем: мовних (вербальних знаків) і невербальних знаків, тобто знаків, що належать до інших семиотическим системам, «до інших знаковим система, ніж природна мова.

. Креолізованного текст має різні класифікації, але ми будемо користуватися класифікацією Е.Е. Анісімовій, в якій виділялися три групи:

текст з нульовою креолізації;

текст з частковою креолізації;

текст з повною креолізації.

. Зображення як найважливіший компонент креолізованного тексту несе на собі значну функціональне навантаження. Залежно від типу креолізованного тексту зображення виконує універсальні, приватні, специфічні, характерні для конкретного виду комунікації функціі.К основним універсальним функціям зображення як засобу візуальної комунікації відносяться: атрактивна, інформативна, експресивна, естетична. Приватними функціями зображення є: символічна, ілюстративна, аргументує, Евфемістичний, функція створення іміджу, характерологическая, сатирична.

. Комікс є яскравим представником креолізованного тексту.

Слідом за А.Г. Сонін, ми розуміємо під коміксом особливий спосіб оповідання, текст якого є послідовність кадрів, що містять, крім малюнка, вербальне твір, передавальне переважно діалог персонажів і укладену в особливу рамку; при цьому малюнок і укладений у нього вербальний текст утворюють органічну смислову єдність.

. Комікс, розглянутий не тільки як тип тексту, а й як літературний жанр, характерний для франкомовної лінгвокультури - саме в даній лінгвокультуре жанр народився і продовжив свій розвиток в інших культурах. Важливо відзначити, що у Франції комікс є представником сучасного мистецтва.


ГЛАВА 2 ЛІНГВІСТИЧНА показників вербального складають текст ФРАНЦУЗЬКИХ КОМІКСІВ З повного і часткового креолізації


. 1 Лінгвістична характеристика текстів французьких коміксів з частковою креолізації


Текст з частковою креолізації де вербальна частина відносно автономна, незалежна від зображення, має значеннєвий самостійністю поза співвіднесення з образотворчою частиною і може існувати без неї. Розглянемо кілька прикладів такого типу текстів: m excuse de ma maladresse [Ast? Rix la serp...


Назад | сторінка 6 з 16 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Текст як мовна одиниця. Ознаки тексту
  • Реферат на тему: PR-текст і його особливості. Загальні вимоги підготовки PR-текстів. Метод ...
  • Реферат на тему: Текст - засіб різностільової комунікації
  • Реферат на тему: Текст як об'єкт сучасного лінгвістичного дослідження
  • Реферат на тему: Текст у рекламі