потойбіч води В»(с. 65). Тут В«яВ»-персонажа Зі спогадів розсіюється в В«яВ»-головній героїні, яка, діалогізуючі з В«яВ»-автором, встановлює невидимі зв'язки з повістю Г. Гессе «ѳтхартхаВ», наголошуючі при цьом на тотожності досвідів у пізнанні В«рікиВ» як істини, что опадає на дно и там залішається до того годині, доки хтось у новому часі НЕ прікріпіть Чергова В«ЛанкуВ». В«... Ланки цього ланцюга НЕ віпадають В»- ці слова Густава Майрінка слугують епіграфом до новелиВ« Маг и принц В»и в широкому значенні вказують на інтертекстуальний ланцюг, Яким письменники зчіплюють между собою століття.
У кожної новели свой інтертекстуальний ланцюг: В«Вона и дітиВ» - Дж. Хеллер - легенда про Каїна и Авеля - Т. Манн (В«Йосип и его братиВ») - О. Вайльд (В«Портрет Доріана ГреяВ»); В«Ляльковий дім В»- М. Бланшо - Г. Ібсен - міф про Пігмаліона;В« В»Гра у живе и мерт ве В»- М. Лейріс - Історія пророчіці-Кассандри - Вірджінія Вулф - Н. Саррот В«ДитинствоВ» - Г. Гессе «ѳтхартхаВ», В«Всі як требаВ» - Максим дю Каї - Г. Флобер В«Мадам БоваріВ», В«Маг и принцВ» - Г. Майрінк - М. Твен В«Принц и злідарВ» - міф про Кастора и Полукса; В«ПрометейВ» - Ф. Кафка - Геракліт Ефеській - міф про Прометея. p> Ріка - це ланцюг перетвореності, того позбав в новелі В«ПрометейВ» М. Кіяновська опромінює істіну Геракліта Ефеського: В«все тече, все змінюєтьсяВ», зображаючі для контрасту героя-філософа в інвалідному візку. Цею герой уособлює пріреченість світу, роздвоєного на В«гримасу жіття В»иВ« гримасу смерти В», Які внаслідок свого взаємоіснування у сумі даютьВ« гримасу болю В». Життя - тоб В«все як требаВ», а смерть - тоб Лялька, іграшка, машкара; у такому замкнутому колі досягнутості результату Перетворення НЕ Можливо, як НЕ Можливо розірваті Прометеєві пута болю Існування.
2. Інтерв'ю поетки
2.1 Маріанна Кіяновська: В«Як містік я довіряю НЕ інтелекту, а розумуВ»
Автор: Богдана Матіяш
- Мар'янко, вірші твоєї Нової книжки В«Дещо щоденнеВ» походящей Із простору, в якому багатая думається про Бога, про любов и про все, что между ними и з ними - про РЕЧІ, Щодо якіх побутує думка, что їх НЕ Варто Говорити публічно. Чі Тобі внутрішньо комфортно ділітіся цімі текстами з читачем? Чі прожіваєш Цю книжку як нас немає якоїсь особлівої інтімності?
- Мені некомфортно ділітіся Деяк промовами, про Які ти кажеш, альо Тільки того, что я боюся недоподілітіся або, навпаки, Поділитися занадто. Тому що я В«по життюВ» намагаюся НЕ ліцеміріті. І я не Хотіла бі Почати банально пристосовуватися до того, чого від мене очікують, Говорити ті, что від мене хотят почути. Вірші, про Які я знала, что їх треба промовчаті, я промовчала. ПОПР ті, что ціх віршів насправді Дуже, Дуже багато. Промовчаті Було нелегко. Альо Висловіть їх назовні Було, Повір, Іще важче ... Ну, и книжка Вийшла невеликі.
У глібіні душі я Хотіла, Щоби вона Була непоміченою, ТОМУ ЩО Було Дуже багато Дуже Добре практично непоміченіх - и при цьом етапніх для української літератури - книг: Герасім'юкова В«ПапоротьВ», В«Снігові и вогнюВ» Олега Лишеги, одна по одній книжки Мідянкі ... Я даже Почала думати, что Тиша і нерозголос довкола ціх книг є своєріднім знаком якості, невід'ємнім супутником кожної Доброї поетичної книги. Тому я в якомусь СЕНСІ розчарована: книжка В«Дещо щоденнеВ», ЯКЩО вона добра, що не мала бі віклікаті ніякого розголосу. І коли відбуваються Презентації цієї книжки, я щоразу Відчуваю якесь зніяковіння. p> Мені Важко віходити з цією книгою на люди й у Іншому СЕНСІ: вона мене віснажує у форматі презентацій, ця книжка абсолютно призначен для публічного читання. Це нестерпно ще й тому, что мені доводитися Коментувати РЕЧІ, про Які я Нічого не знаю, або Які для мене - Абсолютне табу; Причому я все ще сподіваюся, то багато табу НЕ Тільки для мене. p> Наприклад, на презентаціях мене шокують реплікі псевдорелігійніх людей, Які, Послухай, Що саме я читаю, формулюють питання пріблізно так: «³ Дуже сміліво говорите про Бога. А Що саме Ві говорите на сповіді? В»І тоді я впадаю в ступор. Це Ніби больовий шок. Бо ці вірші - ніяка НŠ​​сповідь. Це не сповідь и НЕ інтімність. Це - мікроскопічні дозуюч дозволеного. Думаю, что после цієї книжки буду змушена замовкнуті на скількісь там років - травня на увазі поезію. Доки | Полтава Нової мови. Або доки НЕ відчую, что мені вновь - Трошечко - дозволено.
- Во время Презентації в Киеве Ті говорила про Різні ґатункі поетичної мови, про поетичну традіцію, Тобі близьким, ї про ту, Якої НЕ пріймаєш. Зокрема, йшлось про верлібрі, до якіх Ті ставиш, як могло бі здать, доволі прохолодно. Трохи Прокоментуй, Із чого, власне, для Тебе ПОЧИНАЄТЬСЯ и чім закінчується поезія. Де вона є живою, а де вона взагалі НЕ Є ...
- Я прохолодно ставлю не до верлібрів, а до недоверлібрів. Ти ж знаєш, що як перекладач я працюю з Дуже різнімі текстами. Українська література в...