икати у одного співрозмовника на характеристику або оцінку чого-небудь або кого-небудь іншим коммуникантом.
Наприклад,
- Julia is a very cool girl. She is sensitive, kind-hearted and always ready to help.
- Do you really think so? You don't know her at all. She is not sincere and frank. I don't think that she is a good person to make friends with. (20, с. 42)
У першій репліці в даному прикладі дається опис характеру людини, а в репліці-реакції виражається незгоду з даною характеристикою співрозмовника, за допомогою граматично-негативних конструкцій: 'You don't know her at all'; 'She is not .... ';' I don't think that .... '
Таким чином, в процесі комунікації, з боку співрозмовників може виникнути незгода з точкою зору або з думкою, з характеристикою або оцінкою чого-небудь або кого-небудь, а також може проявитися негативна реакція на запрошення або пропозиція.
2.4. Прагматичні чинники та їх вплив на вибір засобів вираження незгоди.
При комплексному розгляді мовного акту незгоди в процесі комунікації, тобто в діалогічного мовлення потрібно брати до уваги такі прагматичні параметри: стать, вік, кількість співрозмовників, їх соціальне становище, а також ставлення співрозмовників. Щоб зробити висновок про те, як всі ці параметри впливають на тип незгоди, слід проаналізувати ряд діалогів:
a) між викладачем і студентом
b) між двома підлітками
c) між батьком і сином
d) між онуком і бабусею
e) між бізнесменом і підлеглим
В
a) Розмова між викладачем і студентом
Russell: Well, Brown, how did you get on with the fourth form? p> Brown: Eh, not very well. I had some troubles with the young Watkins. He asked a lot of ridiculous questions during the whole lesson and distracted the class's attention.
Russell: Oh, he is not so bad, really, when you know him as well as I do. But he is lazy and he'd much rather play a fool than do any work in class. Am I right? p> Brown: Yes, you are right, of course. (20, с.33)
У діалозі беруть участь два комуніканта: перший - Russell - літній, досвідчений викладач, другий - студент. У зв'язку з цим соціальне положення у Russell вище. Відносини між співрозмовниками дружні. Таким чином, тип незгоди нейтральний, який виражається в наступному реченні: 'He is not so bad, really, when you know him as well as I do.'
b) Розмова двох підлітків. p> Elizabeth: Oh, you are a cool swimmer. I've been glancing you for a while. Frankly speaking, that's the most brilliant swan dive I've ever seen. Please, do it again! p> Arthur: Oh, rubbish! You must be joking! I dive like an elephant. (20, с. 56)
У розмові беруть участь два співрозмовника - два підлітки. Відносини у них дружні, соціальне становище рівне. Виходячи з цих параметрів, один із співрозмовників використовує неформальний тип незгоди у своїй репліці-реакції: 'Rubbish'; 'You must be joking' (20, с. 58)
c) Розмова батька з сином.
- Pa, let me go to the night club tonight. p> - What? You are only twelve. You are too small. I don't think that it is really a good idea. (20, с.40)
У бесіді беруть участь дві людини - батько і син, у яких дружні відносини, але у зв'язку з реплікою-реакцією батька вони близькі до конфлікту. Соціальний стан нерівне. У репліці-реакції батька переважають вирази, що вказують на нейтральний тип незгоди: 'I don't think that it is really a good idea. '
d) Бесіда онука з бабусею.
Granny: Why are you so sad, Ben?
Ben: You know I bother about my future. I want to be an artist but my mother wants me to enter the Foreign Office. What can I do? p> Granny: They only want to see their son safely settled in his future, they want you to have a lot of money.
Ben: Oh, I disagree you. Money isn't everything. There are other things in the world to be considered. (20, с. 46)
У даному діалозі беруть участь два співрозмовника - бабуся і онук. Відносини між ними дружні, соціальне становище нерівне, тип незгоди - нейтральний: 'I disagree with you. ', що свідчить про те, що онук Поважає бабусю і не може собі дозволити використовувати неформальні засоби для вираження своєї негативної реакції.
e) Діалог між бізнесменом і підлеглим. p> Mr. May: When will these papers be ready? p> Witman: I guess, tomorrow.
Mr. May: Tomorrow! What? Another day? Oh! Imagine it! Two days late already, and then tomorrow! Well, I hope by tomorrow you mean Wednesday, and not tomorrow's tomorrow, or some other absurd day that you've just thought of. (20, с.47)
Розмова двох осіб, відносини офіційні, але у зв'язку з нерівним соціа...