Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые проекты » Міжнародні контракти

Реферат Міжнародні контракти





задовольняє умовам договору купівлі-продажу, він зможе використовувати будь-які заходи, які йому надані договором купівлі-продажу і відповідним законом проти продавця. Як вже вказувалося, ці питання знаходяться цілком поза зоною дії Інкотермс.

Де потрібно, в Інкотермс 2000 застосовується вираз "надавати товар у розпорядження покупця "в певному місці. Даний вираз має те ж саме значення, як і вираз "передати товар", використовуваному в Конвенції ООН про договори міжнародної купівлі-продажу товарів. br/>

"звичайний"

Слово "Звичайний" з'являється в декількох термінах, наприклад, у терміну Франко Завод щодо часу доставки (А.4.) І в "С" - термінах щодо документів, які продавець зобов'язаний надати, і договору перевезення, що продавець повинен забезпечити (А.8., А.З.). Звичайно, може бути важко точно сказати, що означає слово "звичайний", проте в багатьох випадках можливо точно визначити, що працівники торгівлі звичайно роблять, і тоді ця практика може стати керівництвом. У цьому сенсі слово "Звичайний" є більш корисним, ніж слово "розумний", яке вимагає оцінки не з погляду світової практики, а щодо більш важкого принципу сумлінності та чесності. У деяких обставинах цілком може бути необхідним вирішити, що означає "розумний". Однак, з наведених причин в Інкотермс слово "звичайний" в більшості випадків переважніше, ніж слово "розумний".


"збори"

Щодо обов'язку очистити товари для імпорту необхідно визначити, що мається на увазі під "Зборами", що повинні бути сплачені при імпорті товарів. Згідно терміна DDP у статті А.6. Інкотермс 1990 року вираз "Офіційні збори, оплачувані при експорті й імпорті товару". Відповідно до терміна DDP у статті А. 6. Інкотермс 2000 слово "Офіційні" було виключено через те, що це слово викликало невизначеність при визначенні того, чи були збори "офіційними" чи ні. При видаленні цього слова не передбачалася істотна зміна значення. "Збори", які повинні бути оплачені, стосуються тільки тих зборів, що є необхідним наслідком імпорту як такого і які повинні бути тому оплачені відповідно до відповідних правил імпорту. Будь-які додаткові збори, стягнуті приватними сторонами в зв'язку з імпортом, такі як збори за зберігання, не пов'язані з обов'язком очищення товарів, що не включаються в ці збори. Однак, результатом виконання цього зобов'язання цілком можуть виявитися деякі витрати митних брокерів або експедиторів вантажів, якщо сторона, що несе це зобов'язання, не виконує сама цю роботу.


"порти", "Місця", "пункти" і "приміщення"

Відносно вказівки місця, куди повинні бути доставлені товари, в Інкотермс використовуються різні терміни. У термінах, призначених для застосування виключно при перевезеннях товарів морським шляхом - таких як FAS, FOB, CFR, CIF, DES і DEQ -Використовувалися вираження "порт відправки" і "порт призначення". У всіх інших випадках використовув...


Назад | сторінка 7 з 22 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Контракт зовнішньоторговельної купівлі-продажу. Інкотермс
  • Реферат на тему: Мова SMS - що це таке. Бути чи не бути йому в нашому житті
  • Реферат на тему: Спочатку було ... слово
  • Реферат на тему: Штучний інтелект: чи може машина бути розумною?
  • Реферат на тему: Кнебель про слово