Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Контрольные работы » Культура ділового мовлення

Реферат Культура ділового мовлення





і найменування в усному мовленні зустрічаються рідко. У діловій усного мовлення виникає система дублювання книжкової лексики і термінології, що використовуються в документах:


Усне мовлення список перегнати, перевести гроші знімати приміщення живі гроші обмін місце братьПісьменная мова прейскурант перерахувати гроші орендувати приміщення готівкові гроші бартерна угода торгова точка покупатьОчень часто в усній ділового мовлення використовуються усічені варіанти економічних і юридичних термінов.Устная мова сертифікат готівка прайс опт безготівка органи податкова счетПісьменная мова сертифікат якості готівкові гроші прайс-лист оптова торгівля (партія) безготівковий розрахунок правоохоронні органи податкова інспекція розрахунковий счетВ усну ділову мову проникає величезна кількість професійної (професійно-жаргонної) лексики, часто має термінологічні відповідності: Усне мовлення зарядити ціну важка фірма, лежача фірма чорний нал, Черняк товар йде йде з коліс підсісти, підсісти з товаром капуста, папір, дерев'яні, бабки, боби, лаві бакси, гріни, зелень, ролікіПісьменная мова призначити ціну збиткове підприємство невраховані гроші розпродається розпродається без посередників нести збитки російські гроші долари

Основу усного ділового мовлення становить нейтральна межстилевая лексика, значна частина якої представлена ​​словами з вказівним значенням (там, тут, он, ось, туди, так) і дієслівними лексемами зі значенням дії (перекинути, здати, віднести , міняти, продати, зробити, показати) і говоріння (сказати, говорити, повторювати, відповідати, запитувати). p align="justify"> Наслідком спонтанності є активне використання в усному мовленні незнаменательних лексики: часток і вигуків: е-е, мм, гм, ну, от, навіть, тільки; ввідних і ввідно-модальних слів: має бути, може бути, може, цілком ймовірно, безсумнівно, напевно, значить; нерозкладних десемантізірованних виразів: начебто того, по суті справи, якщо сказати відверто, насправді і т.п.

Всі ці пласти лексики складають сублексікон усного ділового мовлення, але повинні використовуватися у зв'язку з особливостями ситуації.

Ситуація ділового спілкування може бути

В· суворо офіційної (протокольні види ділового спілкування),

В· офіційної (непротоколіруемое ділове спілкування контрагентів в робочій обстановці),

В· неофіційною (ділове спілкування в робочій і в неробочий обстановці).

Перший і другий тип офіційного спілкування передбачає підвищену строгість у виборі лексики. В офіційному спілкуванні зовсім недоречно вживання жаргонно-професійної лексики. Складність часом полягає в тому, що говорять не віддають собі звіту в стилістичній забарвленні використовуваних слів. Для людей з недостатньо високим рівне...


Назад | сторінка 7 з 17 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Форми ділового мовлення, що формують культуру мовлення державного службовця
  • Реферат на тему: Етикет ділового мовлення
  • Реферат на тему: Розвиток мовлення молодших школярів засобами образної лексики
  • Реферат на тему: Особливості офіційно-ділового стилю мовлення. Складання особистої документ ...
  • Реферат на тему: Лексика ділового спілкування