м мовної культури слова: "наїхати", "кинути", "розбирання", "бєспрєдєл", "бабки" - це нормальна лексика, позбавлена ​​будь-якої специфіки. p align="justify"> Неприпустимо в офіційній обстановці використовувати так звані слова-дифузії. Таке, наприклад, яке увійшло до широкого вживання з молодіжного жаргону слово "крутий" - калька з англійської сленгизм tough. Такі слова ще називають словами-губками за те, що вони вбирають значення ситуації, практично не маючи власного. Наприклад: Ось ця музика/тягнеться/з підписанням договорів/вже два місяці. Слово "музика" в даному контексті має значення "тяганина". Воно вбирає ситуативне значення, оскільки в значній мірі втрачає власне. Сферою активного використання слів-дифузії є розмовно-побутова мова. Вони доречні при спілкуванні з близькими людьми в домашній обстановці, але не відповідають комунікативним запитам офіційного ділового спілкування. br/>
Граматичні особливості усного ділового мовлення
Найбільш типові грубі порушення мовних норм можуть виявлятися у діловій діалогічного мовлення. Так, вельми живучі помилкові граматичні форми типу мн. ч., рід. п. делов, местов замість справ, місць. У діловому мовленні специфічне використання цієї відмінкової форми закріплено за словосполученнями: справу про підпал, довідка про доходи, звіт про відрядження, відомості про реєстрацію. В інших випадках неузгоджені визначення найчастіше мають форму родового відмінка (без прийменника): програма погашення кредиту, реклама будматеріалів, факт дачі хабара. p align="justify"> Нерідко причиною невиправданого вживання прийменника "про" є мовна неповнота - пропуск доповнення, наприклад: виклав про факти, замість виклав думку про факти, незнання про податки, замість незнання відомостей про податки. Вказівний займенник про те + союз що часто невиправдано використовуються в складнопідрядних конструкціях, без урахування нормативного управління дієслова, що розхитує синтаксичну норму. p align="justify"> Іншим распространившимся ненормативних явищем стала заміна орудного відмінка іменника поєднанням порівняльного союзу як + Ім.п. іменника: Вони виставляли себе як американська фірма замість Вони виставляли себе американською фірмою; Це приміщення значиться у нас як житлове, замість: Це приміщення значиться у нас житловим. Іноді як невиправдано вставляється в конструкції з орудний відмінком: Нас визнали як повноправними членами організації (як - тут зайве слово). p align="justify"> Нерідкі помилки у вживанні форм вищого ступеня прикметників: Ці факти виглядають більш переконливіше, хотілося б більш наочніше. Більш не сполучається з формами порівняльної ступеня. Наслідком недостатньої підготовленості є велика кількість незнаменательних лексики, яка "захаращує" усну спонтанну мова як монологічну, так і діалогічну. "Екан", "меканье", зловживання вступними словами і частинками, що перетворюються в слова-паразити, засмічує усне мовлення: як би, от не доречні: <...