и на підсвідомість як В«25-й кадр В»). Це виявляється дослідниками в В«ІліадіВ» геніального Гомера. Це видно при уважному розгляді і в реконструйованих и.-е. поетичних шаблонах про Бога-громовержця [9]:
- * Gwhenti ngwhim perwnt-- В«вражає змія скелею (на скелі, під скелею)В»: тут повторюються gwh-n, gwh-m (або n-gwh), wn і є, крім того, В«римаВ» на nt; до речі, тут маються повторення не тільки на рівні приголосних, але і на рівні голосних: e, i, e; можна прийти до висновку, що вся ця сакральна формула з внутрішньої проріфмовкой В«огубленний приголосний - передній гласний - носової сонорні В»закодована на поняття gwhen -В« вражати В», причому саме ключове слово поставлено в початок формули;
- * Ognim (g'e) g'one dwo: ak'men-- В«породжує вогонь двома каменямиВ»: повторюються gn, g'-n, k'-m, або навіть більш глибоке співзвуччя: gnm, g'-nw, k'-mn; на рівні голосних тут теж спостерігається повторюваність: oi, oe, o:-e (або ae); ця формула, очевидно, В«прошитаВ» поняттям В«вогоньВ», і це слово, як ключове, також стоїть на початку формули;
- * Perperti ngwhim Perwn (ts) - В«вражає змія Бог скелі (Перун)В»: тут потрійне вживання поєднання per, повторення gwh-m, wn (як у першому випадку), рима на rt/nt і також є повторення на рівні голосних: ee, ii, e-складової n; в цій формулі ключовим (і також стоїть на початку) поняттям є В«пронизувати наскрізь В». До речі, повторюваність per зберігається навіть у російській перекладі: В«Перун пропірает ЗміяВ». p> Поетичним мотивом, ймовірно, можна пояснити і наявність епітетів для Бога-громовержця, схожих з його ім'ям, але виведених з різних семантичних гнізд. Наприклад, хетський Бог грози Пірву має первісну семантику В«ПершийВ», а литовський Перкунас - В«Обитающий на дубі (або скелі)В» (див. схожу пару В«береза ​​- берегВ», яка походить від одного и.-е. кореня, очевидно, що є варіантом кореня * Per (k) - В«дуб; скеляВ»). До речі, ім'я Бога-Громовержця в і.-е. прамові реконструюється як * Per (k) un (t), хоча більш імовірно, що це, хоч і взаємозамінні, але окремі форми, що несуть різне смислове навантаження: * Perkun/Perunt/Perun. p> Тому цілком можливо, що форми * Dieuo і * Deiuo вживалися в релігійних формулах також разом - одна з них як ім'я, а інша як епітет, і їх співзвуччя надавало мови особливу красу і виразність (приблизно, як у дитячій приказці: В«На горі Арарат зростає великий виноградВ» - де багато разів повторюються звуки р, т, г/к, н). p> Втім, чергування форм * Dieuo/Deiuo, як і * Perkun/Perunt/Perun, можна простіше пояснити не поезією, а народною етимологією. Але тут необхідна застереження - народна етимологія може вторгатися в сакральну лексику лише за її запозиченні з чужої мови. Розглянуті ж форми мають и.-е. природу, тому взаємозамінність і співзвуччя епітетів більш правильно буде пояснити поетичними причинами (або, вірніше, магічно-ритуальними - що в давнину було, мабуть, одне і те ж). p> речі, з цих позицій ціка...