Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые обзорные » Сполучуваність як проблема інтерференції в умовах аудиторного білінгвізму

Реферат Сполучуваність як проблема інтерференції в умовах аудиторного білінгвізму





нелегко. p align="justify"> У своїй роботі ми будемо розглядати такі типи інтерференції:

В· граматичну (морфологічну і синтаксичну)

В· лексичну

В· семантичну.

По-перше, дані типи інтерференції співвідносяться з основними типами сполучуваності, які виділяють практично всі дослідники [Ю.Д. Апресян, В.В. Морковкин, П.М. Денисов та ін]. По-друге, дана класифікація інтерференції представляється найбільш прийнятною для опису цього явища в плані вивчення сполучуваності як джерела інтерференції. p align="justify"> Граматична інтерференція. Ю.А. Жлуктенко причиною граматичної інтерференції називає "ототожнення слів, морфем і граматичних моделей обох мов". У роботі "Лінгвістичні аспекти двомовності" він дає таку типологію граматичної інтерференції:

1. Зміна граматичних відносин в одній мові за аналогією з тими відносинами, які існують в іншому:

а) Перенесення граматичних відносин з мови А в мову Б або навпаки;

b) Усунення граматичних відносин, що існують в одній мові огляду на їх відсутність в іншому.

. Зміна граматичної функції слова або морфеми однієї мови за зразком іншого;

. Розширення або звуження використання граматичної форми, моделі чи одиниці даної мови під впливом вживаності ототожнюється явища іншої мови. (Жлуктенко, 1974: 105-107). p align="justify"> Дослідник розглядає граматичну інтерференцію, не розділяючи її на синтаксичну і морфологічну, ми ж будемо розглядати дані види інтерференції окремо.

Морфологічна інтерференція. Морфологічна інтерференція проявляється на рівні морфем і частин мови. М.В.Дьячков визначав морфологічну інтерференцію як "запозичення з однієї мови в іншу систем афіксів та їх парадигм" (Дьячков, 1992: 85). p align="justify"> В основі інтерференції на рівні морфем лежать, перш за все, категоріальні відмінності і інші особливості частин мови різних мов. Т.В. Корнєва говорить, що відмінності ці виявляються при зіставленні будь-якій частині промови, наприклад: розбіжність роду іменників, форм дієслів, наявність або відсутність артиклів. Автор зазначає, "що для подолання граматичної інтерференції необхідно виявити подібності та відмінності і встановити міжмовні еквіваленти для успішного їх засвоєння" (Корнєва). Морфологічна інтерференція часто відбувається при перекладі на англійську мову таких іменників, як:

В· рада, поради

advice

В· новину, новини

news

В· волосся, волосся

hair

В·


Назад | сторінка 7 з 27 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Кільця Ньютона. Застосування явища інтерференції
  • Реферат на тему: Вивчення інтерференції досконалої свердловини при фільтрації нафти і газу
  • Реферат на тему: Застосування інтерференції в природі
  • Реферат на тему: Розвиток поглядів на природу світла. Явище інтерференції світла
  • Реферат на тему: Особливості при перекладі технічних текстів з англійської мови на російську ...