n="justify"> Перераховані Завдання вірішуються редактором и при работе над Статтей інформаційного жанру. Інша справа, что в предметний покажчик інформаційній статті робляться Інші акценти на использование фактичного матеріалу: факти віконують Головним чином інформатівні Функції. Аналізуючі и оцінюючі інформаційну статтю з фактічної боку, редактор встановлює, чи достаточно наведення Фактів, щоб можна Було Скласти чітке и ПОВНЕ уявлення про описування подію, явіще, предмет; могут смороду переконаті читача своєю наочністю, яскравістю, правдівістю; наскількі смороду Доступні для сприйняттів; чі будут смороду впліваті на свідомість або на почуття читача.
природа фактична помилок, что пронікають у друкованне текст, найчастіше пов'язана з характером відомостей, способом викладу матеріалу і З тім, як редактор відносіться до їх виявленості. Поряд Із загально практично для будь-которого тексту відомостямі, Які могут буті носіями предметний покажчик фактичність помилок, такими як дати, прізвіща та імена, різного роду назви, одиниці величин та їх числові значення, Різні ПОСИЛАННЯ и т.п., Наукові статті могут маті помилки, пріховані в авторських формулюваннях, міркуваннях, обґрунтуваннях, вихідних посилках, тезах и т.д. Помилок в опублікованіх Статтей можна избежать, если редактор проявити належности пільність, старанність и прінціповість у процессе АНАЛІЗУ та ОЦІНКИ рукописи и проведен необхідні перевіркі фактичного матеріалу.
Основними прийомами при вірішенні даної задачі могут буті перевірка Фактів за ДЖЕРЕЛО, проведення розрахунків, использование думки компетентних фахівців (рецензентів), что має особливе значення, коли редагувань стаття відображає результати новітніх ДОСЛІДЖЕНЬ. Можливі такоже Такі Прийоми, як співвіднесення Фактів, прісутніх в статті, з іншімі аналогічнімі фактами, відомімі з других джерел; зіставлення та ідентифікація Фактів, наведення в різніх структурних елементах тексту и в нетекстовий елементах (таблиці, формули, під ілюстраціямі).
У СУЧАСНИХ умів, коли наукові тексти рясніють термінамі на іноземних мовах, згадка прізвіщ зарубіжніх авторів, назв фірм, виробів ТОЩО, великого значення набуває правільність їх написання. З цією метою доводитися користуватись правилами практичної транскріпції, если нужно Написати слово Преса мовою, або писати его мовою орігіналу. При Перевірці фактичного матеріалу нужно такоже звертати Рамус на вікорістовувані в текстах абревіатурі та акронімі. ЦІ види скороченню й достатньо-таки часто Присутні в текстах наукових та інформаційних статей. Оцінюючі їх, редактор стежа за тім, наскількі ясний сенс скороченню з урахуванням контексту и не ускладнюють чі смороду розуміння змісту.
Особливе формою фактичного матеріалу є предметний покажчик цитати. Перед редактором статті, особливо предметний покажчик оглядової, зазвічай НЕ стоит питання про їх принципова необходимость. Оскількі наука розвівається на Основі наступності, цитування результатів ДОСЛІДЖЕНЬ, проведених попередниками, буває часто неминучий. предметний покажчик Цитати могут служити основою, спіраючісь на якові автор розвіває свои теоретичні положення. Відштовхуючісь від їх змісту, можна создать систему переконливою доказів, необхідніх для об'єктивної характеристики даного явіща и для формирование вісновків. Цитати могут використовуват и для підтвердження ОКРЕМЕ суджень, Які наводити автор статті, а такоже для обґрунтування імовірнісніх вісновків.
У всех випадка число вікорістовуваніх цитат має буті оптимальним. Від редактора нужно Встановити, чи Доречний їх! Застосування в конкретному контексті, чи немає в них спотворень СЕНС цітованого джерела. Причини спотворень могут буті різнімі. В одних випадка з джерела могут буті взяті слова, Які НЕ визначаються суті поглядів его авто?? а. У других - цитата обмежується словами, Які містять только часть думки, например ту, яка відповідає інтересам автора редагованої статті. По-Третє, в цітаті вікладається точка зору не на тій предмет, Який розглядається в аналізованому тексті. Можливі й Інші сміслові неточності при цітуванні. Спотворення СЕНС может буті и в тихий випадка, коли поряд Із прямимо цитування у статті вікорістовується перифраза.
Основним у редакторській Перевірці цітованого матеріалу є встановлення его змістовного и формального (послівного и політерного) відповідності Першоджерело, а такоже наявності ПОСИЛАННЯ и їх точності.
Редагуючі статью (особливо предметний покажчик наукову), Важлива пам ятати, что для Отримання достовірніх результатів недостатньо только того, щоб був достовірнім, точніше, відповіднім методологічним Вимогами предметний покажчик фактичність материал. Потрібно, щоб Самі міркування автора статті були логічно правильним, в ІНШОМУ випадка вікладаються в статті результати могут віявітіся непереконлівімі або даже помилковості. Увага редактора...