Будучи свідком народження RICO в Конгресі США, можу сказати, що закон не обмежений тільки територією США. Якщо російський Суд вирішить скористатися цим американським законом, то це абсолютно нормально ». RICO приймався в момент, коли США були стурбовані проблемами організованої злочинності, і російський цивільний Суд цілком може застосувати положення цього закону.
Професор Алан Дершовіц також дав письмові свідчення на підтримку ФТС РФ. Він, зокрема, стверджував, що не існує юридичної заборони, щоб іноземне (неамериканському) уряд подав цивільний позов на основі RICO в іноземний Суд.
Річард Торнбург дав свідчення на користь банку. Він доводив, що в даному випадку цивільний позов, поданий на основі RICO, безпідставний. Визнання, зроблені банком (в угоді про припинення кримінальної справи в США), що не доводять фактичного збитку, заподіяного Росії. При цьому Торнбург не затверджував принципової незастосовності норм RICO в російському суді.
Адвокат Грегорі Джозеф (автор коментарів до RICO) заявив, що, якщо Суд вважатиме за можливе застосування закону RICO по даній цивільній справі, це буде перший подібний випадок в світовій судовій практіке.- це федеральний кримінальний закон США, прийнятий в 1970 р Основною метою його прийняття була боротьба з організованою злочинністю. Крім кримінально-правових норм закон включає положення про цивільну відповідальність. Спочатку передбачалося, що цивільно-правові норми гратимуть допоміжну роль. Однак положення про відшкодування збитків у потрійному розмірі та судових витрат виявилися надзвичайно привабливими для багатьох позивачів і адвокатів. У 1980-і роки відбулося різке збільшення числа цивільних позовів, заснованих на RICO. В даний час їх число багаторазово перевищує число кримінальних справ, заснованих на RICO. Істотно, що, за винятком випадків шахрайства з цінними паперами, немає необхідності в наявності вироку у кримінальній справі, щоб Суд прийняв до розгляду цивільний позов, заснований на RICO ».
На превеликий «жаль» фахівців з міжнародного приватного права, в жовтні 2009 р ФТС і BoNY вирішили суперечку в досудовому порядку. ФТС від позову відмовилася, банк заявив, що не заперечує, і Арбітражний Суд задовольнив клопотання позивача про відмову від позову. За мировою угодою банк провини своєї не визнав, але погодився виплатити ФТС близько 14 млн. Дол. На покриття судових витрат. У зв'язку з цим питання про можливість застосування іноземних публічно-правових норм в російському суді так і залишився суто теоретичним.
Практика застосування іноземного права стикається з двома важливими проблемами: по-перше, які повинні бути дії суду, якщо зміст іноземного права не вдається встановити; по-друге, які юридичні наслідки неправильного встановлення або невірного застосування іноземного закону? Повсюдно прийнятим відповіддю на перший з питань виступає положення, що при неможливості встановити належне утримання іноземного права застосовується національне право суду - lex fori. Такі, наприклад, чіткі формулювання норм актів у галузі міжнародного приватного права Польщі, Угорщини, Чехії, Швейцарії, ФРН, МНР, СРВ, Росії, Білорусі, України і т.д.
Що ж стосується юридичних наслідків невірного застосування іноземного права, то головним аспектом цієї проблеми виступає наявність або відсутність в цьому підстави, що може служити приводом для касації винесеного рішення. І в цьому плані практика країн світу далеко не одностайна. Якщо в Австрії неправильне встановлення змісту іноземного права служить підставою для ревізії рішення, то в Німеччині цього немає. З погляду Кодексу Бустаманте неправильне застосування іноземного права є касаційним приводом. Про підхід Великобританії до такого питання свідчить, зокрема, таке висловлювання Апеляційного суду: «... наш обов'язок ... полягає в тому, щоб вивчити представлені суддям докази іноземного права і вирішити для себе, чи виправдовують ці докази той висновок, до якого вони прийшли».
У світлі цього закономірно допущення, що, якщо подібний висновок розходиться, на думку вищої інстанції, з пред'явленими доказами, рішення має бути переглянуто. Оскільки в тих випадках, коли зміст і сенс застосовуваного акту розуміються спотворено по відношенню до того, як це відбувається «на батьківщині» закону, внаслідок чого суд приходить до невірного висновку про права та обов'язки сторін, то має місце неправильне тлумачення закону. З урахуванням цих положень закономірно висновок, що неналежне встановлення змісту іноземного права утворює касаційний привід.
Проведений огляд законодавчої, судової та доктринальної практики різних держав у питанні встановлення змісту іноземного права, думається, повною мірою переконує в тому, що звернення до норм іноземного правопорядку, обумовлене колізійної нормою або вибором сторін, являє собою вельми не...