Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые проекты » Ідіоматичні вирази як засіб відображення традицій і звичаїв італійців

Реферат Ідіоматичні вирази як засіб відображення традицій і звичаїв італійців





ловосполучення.

Так, вираз Chi troppo in alto sale cade sovente precipitevolissimevolmente (яке містить найдовше італійське слово - precipitevolissimevolmente, стрімко ), вже практично не вживається, але на зміну йому прийшов вислів Chi troppo in alto va cade sovente.)

) ідіоми, які зазнали експресивної індивідуалізації і тому стали неразложнимі як лексично, так і семантично.

) ідіоми, що представляють собою таке злите семантична єдність, що лексичні значення компонентів зовсім байдужі для розуміння цілого. [Виноградов, 1997, с. 140]


1.5.3 Класифікація з використанням кулінарних образів Е.А. Юріної

1) зовнішнього вигляду, рухів, ходи людини: gnocco телепень, незграбний чоловік (від первинного gnocco галушка, Клецька); pasticcione грязнуля (від pasta тісто); alto come un soldo di cacio ( високий, як сир за один сольдо ) маленького зросту, маленький;

2) емоційних станів і вираження емоцій: приїстися набриднути, набриднути, втратити привабливість, немов обридла їжа; cibarsi di speranze ( харчуватися надією ) сподіватися; sono stufa ( я тушкована від stufato тушковане м'ясо) мені набридло;

) рис характеру і моральних якостей людини: тертий калач

досвідчений, бувалий чоловік; pastocchione добродушний товстун

(від pasto їжа, прийняття їжі); ricotta безхарактерний, слабка людина

(від ricotta м'який сир); persona di pasta frolla ( людина з рідкого тесту ) безхарактерний, слабовільний людина; persona di grossa pasta

( людина з грубого тесту ) простий, грубий, невихована людина; come il pane ( хороший, як хліб ) доброї душі людина; ne, ne resce/ні риба, ні м'ясо про людину, що не має відмітних індивідуальних властивостей;

) соціальної поведінки людини і відносин у суспільстві: вішати локшину на вуха говорити неправду, вводити в оману; avere le mani in pasta ( мати руки в тесті ) бути замішаним в якійсь справі; mangiare a ufo/a scrocco жити за чужий рахунок; cibare di promesse ( годувати обіцянками ); mangiare vivo ( з'їдати життя ) лаяти, отруювати життя, терзати, мучити;

) явищ, що відносяться в різних сфер життєдіяльності людини: міжособистісні стосунки, соціальна діяльність т.п .: хліб насущний найважливіше, необхідне для існування; їжа, cibo те, що служить джерелом для чогось л. (їжа для душі, cibo per l anima); pastetta шахрайство, змова (від pastetta млинцеве тісто);

) якостей широкого кола явищ: як сир у маслі кататися жити в достатку, в своє задоволення; піч, як млинці швидко робити що-л. у Великій кількості ; non e cibo per i suo denti ( їжа не по зубах ) про складній справі, нерозв'язною проблеми; cascar come il cacio sui maccheroni/come il formaggio sui maccheroni ( підходити, як сир для макаронів ) бути як можна більш кстати. [Юріна, 2007]



Висновки по першому розділі


На думку Ф. Достоєвського, мова - народ raquo ;. Мова є головним інструментом пізнання і освоєння зовнішнього світу. Він також виступає основним засобом спілкування людей. У рівній мірі мову уможливлює знайомство з іншими культурами. Будучи невіддільними від національних культур, мови проходять разом з ними через ті ж перипетії долі.

Кожна локальна культура формується в специфічних історичних і природних умовах, створить свою картину світу, свій образ людини і свою мову спілкування. Кожна культура має свою мовну систему, за допомогою якої її носії спілкуються другу іншому, однак не тільки в цьому полягає призначення і роль мови в культурі. Поза мови культура просто неможлива, оскільки мова утворює її фундамент. За допомогою мови, люди передають і фіксують символи, норми, звичаї, передають інформацію, наукові знання та моделі поведінки, вірування, ідеї, почуття, цінності, установки.

Цей зв'язок між мовою і навколишнім світом знаходить своє відображення в идиоматике. Відомо, що у кожної мови є власні стійкі мовні звороти, властиві конкретній мові. Найчастіше при буквальному перекладі подібних виразів замість зрозумілого, правильного сенсу можна отримати набір малозрозумілих слів. В Італії ідіоматичні вираз зустрічаються дуже часто, тим важливіше мати розуміння сенсу основних ідіоматичних виразів.



Глава 2. Аналіз ідіоматичних виразів


2.1 Ідіоматичні вирази, що описують повсякденне життя людини


Dare i numeri

Як і в багатьох культурах, в Італії числам надається символічне значення і магічна сила. Приміром, 17 вважається нещасливим числом. Це марновірство бере початок ще за часів Ста...


Назад | сторінка 8 з 16 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Філософія символічного світу людини, людина в світі культури
  • Реферат на тему: Людина в малій групі. Норми поведінки. Приватне життя
  • Реферат на тему: Безпека життєдіяльності людини у процесі аналізу системи "людина-машин ...
  • Реферат на тему: Історія взаємовідносін Людина і природи. Основні Поняття популяційної екол ...
  • Реферат на тему: Дистанційні взаємодії в системі відносин людина-людина