Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые проекты » Фразеологізми, що містять назви предметів одягу та взуття

Реферат Фразеологізми, що містять назви предметів одягу та взуття





; the shoe is rather on the other foot. (E. Queen)

b) тепер вже не те, становище змінилося.

Приклад: Thanks, said Tony sardonically. I remember a time, though, when the shoe was on the other foot. You didn t mind asking me for a favor, a small favor like breaking up my life just when I was about to get everything I had ever wanted '. (M. Wilson)

) That s another pair of shoes - це зовсім інша справа.

Приклад: It was all very fine to have a broken heart, but if it was going to interfere with her acting ... no, no, no. This was quite another pair of shoes. Her acting was more important than any love affair in the world. (W. S. Maugham)

5) Where the shoe pinches - ось в чому труднощі, заковика; ось де собака заритий.

Приклад: But this, as Olga now troubled to make clear to me, was exactly where the shoe pinched and the rub was. (Th. Dreiser)

Цей вираз походить від прислів'я «no one but the wearer knows where the shoe pinches», яка означає «де черевик тисне, знає тільки той, хто його носить».

Висновок


Згідно з даними, отриманими в ході дослідження, фразеологізми з певною лексемою складають від загальної суми всіх досліджуваних фразеологізмів, наступні відсотки:

Предмети одягу - 29.5%


ЛексемаПроцентHat 9.8% Інші лексеми9.8% Cap або bonnet6.5% Suit3.2%

Частини одягу - 41%

ЛексемаПроцентPocket 16.3% Glove або gauntlet8.1% Sleeve6.5% Інші лексеми6.5% Belt 3.2%

Взуття - 29.5%

ЛексемаПроцентBoots 11.4% Heels 9.8% Shoe 8.1%

Виходячи з вибірки, найбільш уживаними є фразеологізми з лексемою pocket . Це свідчить про те, що як частина одягу, лексема pocket стає у фразеології символом майна, уявлення про місце, де зберігаються гроші. З нею пов'язані і вирази втрати грошей або майна, нестачі або, навпаки, прибутку.

Найменше відсоток фразеологізмів з лексемою suit . Це говорить про те, що в той час, коли створювалися фразеологічні одиниці, що містять лексему suit зі значенням «костюм», даний вид одягу був розкішшю, і мало кому було дозволено його носити. Тому люди, які вживали дане слово, мали невелике уявлення про цей предмет одягу і, внаслідок цього, малий асоціативний ряд.


Висновок


Дане дослідження показало, що в англійській мові існує велика кількість стійких виразів, які вживаються в англійській мові щодня. Використані в цьому дослідженні фразеологізми - це далеко не повний список існуючих в англійській мові фразеологізмів, що містять назви предметів одягу та взуття, який виходить за межі даної роботи.

Як вже було сказано раніше, в сучасному світі існує потреба у вивченні фразеологічних зворотів, що містять назви предметів одягу та взуття для розуміння англійської мови та збагачення своїй промові стійкими словосполученнями. Навіть ті вирази, які були створені такими великими письменниками, як Чарльз Діккенс і Ганс Християн Андерсен, ще в далеких 1840-х роках досі часто вживаються і відіграють важливу роль у фразеологическом ладі англійської мови.

Ця тема має перспективи в подальшому вивченні і може бути корисна для фахівців в області лексикології, лексичної семантики та країнознавства.


Список використаної літератури


1.Амосова Н.Н. Основи англійської фразеології.- Л., 1963. - 208 с.

2.Віноградов В.В. Вибрані праці. Лексикологія і лексикографія.- М., 1977. - 312 с.

.Жеребіло Т.В. Словник лінгвістичних термінів.- Вид. 5-е, испр. і доп.- Назрань, 2010. - 486 с.

.Кунін А.В. Англо-російський фразеологічний словник.- М., 1984. - 944 с.

.Кунін А.В. Курс фразеології сучасної англійської мови.- 2-е изд., Перераб.- М., 1996. - 381 с.

.Мокіенко В.М. Слов'янська фразеологія. 2-е вид., Ісп. і доп.- М., 1989. - 287 с.

.Смірніцкій А.І. Лексикологія англійської мови.- М .: Иностранная литература, 1956. - 260 с.

.Шанскій Н.М. Лексика і фразеологія сучасної російської мови.- М., 1957. - 168 с.

.Лінгвістіческій енциклопедичний словник.- М., 1990. - 682 с.

.Русские-англійський словник під загальним керівництвом проф. А.І. Смирницького.- М., 1958. - 950 с.


Назад | сторінка 8 з 8





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Скороченню англійської мови як Ступені розуміння та сприйняттів сучасної ан ...
  • Реферат на тему: Рекомендації по вибору одягу та взуття для дітей
  • Реферат на тему: Зустрічають по одягу. До питання про регіональний своєрідності фразеологіч ...
  • Реферат на тему: Переклад фразеологізмів з англійської мови на русский
  • Реферат на тему: Математична логіка в мові російської та англійської мови