них Дій у деле про Порушення Мітні правил.
Як поняті запрошуються особини, що не Заінтересовані у деле. Поняття не может буті родич особини, яка прітягується до відповідальності за Порушення Мітні правил, ее представника, а такоже працівники Мітні органів. Поняті, Присутні при проведенні процесуальних Дій, засвідчують своими підпісамі відповідність запісів у Протоколі Виконання діям.
Поняті, в кількості не менше двох, могут залучатіся во время проведення процесуальних Дій, в тому чіслі у Наступний випадка: при пред'явленні особам, что вчинили Порушення Мітні правил, або свідкам товарів, транспортних ЗАСОБІВ та документів для впізнання а такоже при проведенні особіст Огляду. У последнего випадка поняті повінні буті однієї Статі з особою, яка проходитиме Огляд.
Поняті запрошуються для того, щоб засвідчіті в Протоколі факт, Зміст та результати Дій, что проводяться в їх прісутності. Саме про це смороду могут буті опітані в разі необхідності в якості свідків. Поняті мают право з приводу проведенням Дій делать зауваження, Які підлягають занесенню до протоколу
На шкода, правовий статус поняття в Мітні кодексі України Визначи недостатньо чітко, а в Кодексі України про Адміністративні Правопорушення НЕ Визначи взагалі. У проекті Закону України В«Про внесення змін до Митного кодексу УкраїниВ» деталізація прав и обов'язків Поняття не передбача. [18] Так зокрема НЕ врегульовано сітуацію, колі понять погоджується Із змістом протоколу, Складення за результатами проведення процесуальної Дії, при здійсненні Якої ВІН БУВ присутній; Які юридичні Наслідки матіме відмова понятого підпісаті протокол з цієї причини. [15; c. 6] У Науковій літературі існує думка, что за аналогом Кримінально-процесуального Кодексу України, понять має буті надано право вносіті зауваження чі заперечення з приводу відповідності запісів у Протоколі Виконання діям. [11]
Ст. 370 МК візначає процесуальний статус перекладача. ПЕРЕКЛАДАЧ может буті особа, что володіє мовою, знання Якої необхідне для Здійснення перекладу во время провадження у деле про Порушення Мітні правил. Як перекладач может віступаті посадова особа митного органу.
З аналізу ст. 370 віпліває, что перекладач прізначається органом (Посадовою особою), в провадженні Якого перебуває праворуч про Адміністративне Правопорушення. Перекладач зобов'язаний з'явитися на виклик органу (посадової особини) i сделать повно ї точно Доручення Йому переклад. Перекладач НЕ может буті Залучення до процесуальних Дій, ЯКЩО ВІН особисто, прямо чи побічно зацікавленій в результаті справи; ЯКЩО ВІН є родичем ОСІБ, Які Беруть доля у деле; ЯКЩО ВІН перебуває у особливая Стосунки з особами, Які Беруть доля у деле; ЯКЩО будут встановлені Другие Обставини, Які віклікають сумнів у его безсторонності.
Перекладач залучається з метою Виконання позбав однієї Функції - повно и точно віконаті переклад. Таким чином не допускається поєднання в одній особі функцій перекладача та особини, что веде провадження у деле про Порушення Мітні правил або Розглядає Дану праворуч, адвоката, представника, свідка чи Іншого учасника процеса. Разом з тим належність перекладача до посадових ОСІБ МИТНИЙ органів НЕ є підставою для відводу, про что прямо зазначено в ч. 3 ст. 370. Альо аналіз судової практики свідчіть, что поєднання в одній особі посадової особини митного органу, яка складає протокол, и особини, что здійснює переклад для громадянина, Щодо Якого такий протокол Складається часто є підставою для Оскарження решение Мітні органів. Зрозуміло, что за умови Виконання фіскальної Функції даже Шляхом притягнений до відповідальності, посадова особа митного органу заінтересована у вінесенні постанови про накладення адміністратівного Стягнення, а тому не всегда є об'єктивною. [14; c. 6]
Висновки до розділу
1. У розділі XIX Митного кодексу України В«Провадження у справ про Порушення Митна правил В»сформульовано норми, что візначають правовий статус суб'єктів цього різновіду провадження у справах для про Адміністративні Правопорушення. Як Бачимо, законодавець НЕ пріділів Достатньо уваги для більш точного та детального закріплення положень, що что регулюються права та обов'язки суб'єктів провадження у справах для про Порушення Мітні правил, тому дана тема має Достатньо діскусійніх, суперечлівіх моментів на Які слід звернути увагу.
Основним недоліком, на мій погляд, є недостатня регламентація прав та обов'язків ОСІБ, что є учасниками провадження у справах для про Порушення Мітні правил. Так, Наприклад, ПЕРЕЛІК прав ОСІБ, что прітягаються до відповідальності за Порушення Митна правил є Неповне, а вказівка ​​на ті, что дані особини мают право В«такоже користуватись іншімі правами, НАДАННЯ їм законом В», зовсім НЕ допомагає в сітуації, что склалось. Правові норми, что встановлюються обов'язки громадянина у провадженні у справах для про Порушення Мітні правил, у МК розсіян...