with satisfaction, while Kukin grew thinner and yellower, and continually complained of their terrible losses.
Список використаної літератури
1. Вплив розмовної мови на розширення семантики прийменників// Актуальні проблеми лексикології і стилістики. Саратов: СГУ. 1992. 54-60. p> 2. Закарян А.А. Семантика просторових і тимчасових прийменників у сучасній англійській мові. Автореф канд. дисертації. М., 1986. (1)
3. Мюллер В. К. Англо-російський словник. - М.; 1992. p> 4. Новий Великий англо-російський словник. - М.; 1993-1994. p> 5. Прийменники англійської мови/Аксененко Б.М.; Ред. Є.І. Анічков-М.: Изд-во літ.на іностр.яз., 1956.-320с.
6. Прийменники в сучасній англійській мові. Сущинская С.І. та ін, ГіС - 2000, 160 стор
7. Принципи опису семантики прийменників// Семантика мовних одиниць/Доповіді 5-й Міжнародній конференції, т.1, М.: МГОПУ, 1996. 234
8. Рейман Е.А. Англійські прийменники. Значення та їх функції. Л., 1988. (2)
9. Смирницький А.А. Синтаксис англійської мови. М., Изд-во літератури на іноз. язиках.1957. (3)
10. Сомерсет Моем. Місяць і гріш М., "Правда", 1982. Пер. - Н.Ман.
11. BBC English Dictionary. - London; 1993. p> 12. Collins COBUILD English Language Dictionary. - London; 1995. p> 13. Courtney R. Longman Dictionary of Phrasal Verbs. 1983. p> 14. Hornby A.S. Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English. - Oxford University Press; 1980. p> 15. Longman Language Activator. - London; 1993. p> 16. Merriam-Webster's Collegiate Dictionary. 1998, Merriam-Webster Inc. p> 17. Roget International Thesaurus. -N.Y. 1977. p> 18. The Oxford English Dictionary. Oxford University Press; 1992. p> 19. The Penguin Modern Guide to Synonyms and Related Words. - London; 1987. p> 20. Webster's New World dictionary of the American language. - New York; 1984. p> 21. # "#"> # "#"> Http://eldritchpress.org/ac/jr/194.htm - The Darling, by Anton Chekhov
В
Додаток
Вибрані пропозицій з роману У.С.Моема В«Місяць і грішВ», що ілюструють функціонування прийменника of в англійській мові.
№
Текст прикладу
Значення (Згідно з переліком, гл.2)
1. /Td>
I do not speak of that greatness which is achieved by the fortunate politician or the successful soldier; that is a quality which belongs to the place he occupies rather than to the man; and a change of circumstances reduces it to very discreet proportions.
20б
2. /Td>
The greatness of Charles Strickland
was authentic.
2а
3. /Td>
It may be that you do not like his art, but at all events you can hardly refuse it the tribute of your interest.
19
4. /Td>
It is still possible to discuss his place in art, and the adulation of his admirers is perhaps no less capricious than the disparagement of his detractors; but one thing can never be doubtful, and that is that he had genius.
1а
5. /Td>
To my mind the most interesting thing in art is the personality of the artist.
1а
6. /Td>
To pursue his secret has something of the fascination of a detective story.
4, 1а
7. /Td>
It is a riddle which shares with the universe the merit of having no answer.
1а
8. /Td>
The most insignificant of Strickland's works suggests a personality which is strange, tormented, and complex.
4
9. /Td>
Later judgments have confirmed his estimate, and the reputation of Charles Strickland is now firmly established on the lines which he laid down.
1а
10. /Td>
The rise of this reputation is one of the most romantic incidents in the history of art.
19, 4, 1а
11. /Td>
I cannot agree with the painters who claim superciliously that the layman can...