Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Новые рефераты » Символічні тексти православної церкви

Реферат Символічні тексти православної церкви





я є не присутність у ньому тих чи інших неточностей, зрештою, всі вони другорядного значення, скільки відсутність всякого богослов'я. Немає ніякого богослов'я Спокути, все обмежується мозаїкою цитат зі Священного Писання і декількома непов'язаними між собою зауваженнями. Або догмат про шанування святих ікон у поясненні його сповідання тільки обмежується вказівкою, що шанування святих ікон чи не порушує другої заповіді, "бо одна справа - поклоніння хибним богам і їх кумирам, а інша справа - шанування Христа, Божої Матері і святих; таке шанування добре і корисно, бо допомагає піднести розум до зображуваного первообразу. В»

В«Отже, це сповідання, як історичний пам'ятник, зіграло позитивну роль у справі захисту Православ'я від його ворогів у XVIII столітті. Бачити ж у ньому авторитетний символічний текст загальноцерковного значення і джерело православного богословського вчення ми не можемо В». br/>

.4 Розгорнутий християнський катехізис святий. митр. Філарета (Дроздова)


В«У 1822 році Синод доручив архієпископу Московському Філарету скласти Катехизм для загального вживання в Російській Православній Церкві. І святитель московський виконав це доручення до початку 1823 року. У цьому ж році після схвалення Святійшим Синодом Катехизм вийшов з друку. Оскільки до 1823 мався вже російський переклад Нового Заповіту і Псалтиря (задля богослужбового, а лише для домашнього вжитку), то архієпископ Філарет визнав корисним багато текстів в Катехизмі привести російською мовою. Навіть у Символі віри 9-й член виглядав: "Вірую ... в одну святу повсемественную і апостольську Церкву "В»

В«Що стосується Катехизму Філарета, ми, звичайно, не можемо дати тут детальний богословський розбір цієї книги. Скажемо тільки, що за своїм богословським рівнем він, безсумнівно, вище Православного сповідання і сповідання Досифея, на які він посилається в останній своїй, Протасові переробці. Як відомо, текст Катехизму, виданого в 1823-1824 рр.., Двічі піддавався змінам. У виданні 1827-1828 рр.., Коли, втім, справа обмежилася заміною біблійних і святоотецьких цитат російською мовою церковнослов'янськими, і 1839 р., коли були зроблені більш суттєві зміни в тексті за наполяганням обер-прокурора Протасова у співпраці з митрополитом Серафимом (Глаголевскій ) та іншими членами Св. Синоду. Потрібно сказати, що виправлення Катехизму в дусі його більшої латинізації та погодження з сповіданням Петра Могили і Досифея не завжди було вдалим. Так, у цьому виданні до слова прелагаются (про Св. Дарах) було додано або пресуществляются . Правда, слідом за тим слово пресуществленіє


Назад | сторінка 8 з 11 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Вчення про церкву у святих отців і вчителів церкви
  • Реферат на тему: Культ святих і його зміни в контексті соціально-політичного і культурного р ...
  • Реферат на тему: Географічний кабінет у школі, його значення, обладнання та роботи в ньому
  • Реферат на тему: Митна справа в Російській Федерації та його правові основи
  • Реферат на тему: Клемент Готвальд і його значення у зміні програми Компартії Чехословаччини ...