йську). Я не знав куди подітися: тут бекають вівці, там бурчить собака. На щастя, в стороні блиснув тьмяний світло і допоміг мені знайти інший отвір на зразок дверей. Тут відкрилася картина досить цікава: широка сакля, якій дах спиралася на два закіптюжені стовпа, була повна народу. Посередині тріщав вогник, розкладений на землі, і дим, виштовхували назад вітром з отвору в даху, стелився навколо такий густий пеленою, що я довго не міг роздивитися; біля вогню сиділи дві баби, безліч дітей і один худорлявий грузин, всі в лахмітті В»( стор 189-190).
лаконічно точність в описі виробилася у Лермонтова під впливом прозового мови Пушкіна.
Це досить ясно видно із зіставлення наступних, близьких по темі описів:
Залишаючи осторонь деякі лексичні збіги, слід зазначити подібність у побудові цих двох однотемних уривків. Характерний і для Пушкіна і для Лермонтова діалог, що передує авторському опису. В обох випадках діалог відрізняється стислістю, майже повною відсутністю авторської ремарки. Діалог не позбавлений деякої лексичної локальності (В«змітає порошуВ» - у Пушкіна; В«куритьсяВ» - у Лермонтова). p align="justify"> В описі заметілі у Пушкіна, завдяки наявності непоширених членів пропозиції (В«вітер завивВ»), завдяки невеликій кількості другорядних пропозицій, особливого значення набуває дієслово (пор., наприклад, у реченні: В«Хмарка звернулося в білу хмару, яка важко піднімалася, росла і поступово облегаланебо В»).
Точно так само і у Лермонтова дієслово несе велику семантичне навантаження, але пропозиції Лермонтова більш поширені другорядними членами пропозиції, зокрема категорією якості (В«сирий, холодний вітерВ», В«чорна хмара, така чорнаВ»). Мова пушкінського опису, як це властиво мови його прози, позбавлений метафоричності. Але ця метафоричність в деякій мірі може бути відзначена у Лермонтова (В«з боків її повзали легкі струмені хмарВ»). p align="justify"> Лермонтов вчився В«сувороїВ» простоті прози у Пушкіна, але не копіював її буквально, вносячи свої особливості, зокрема деяку метафоричність, меншу значимість дієслова, велику роль категорії якості. В«ТочністьВ» мови пушкінської прози, протиставлена ​​метафоричності романтиків, і була тим явищем реалістичного стилю, якому слідував Лермонтов. p align="justify"> У В«Герої нашого часуВ» при невеликій щодо ролі опису може бути відзначена особлива розбивка на сцени. При всьому тематичному різноманітті подібних сцен в них можуть бути відзначені спільні риси у побудові та мовою. p align="justify"> Починається і закінчується така окрема сцена зазвичай простим непоширеним пропозицією або простим пропозицією з мінімальною кількістю другорядних членів пропозиції. Завдяки цьому подібна пропозиція відрізняється лаконічністю, служачи в той же час зазначенням на поворот в дії. У цьому випадку Лермонтов слідував за синтаксичної простотою пропозиції, яка була властива Пушкіну. Далі Лермонтов дає оп...