рез сферу постійного підвищення рівня пізнавальної труднощі розв'язуваних завдань, узагальнення досліджуваного матеріалу і закріплення його в пам'яті слухачів на рівні законів, принципів, функціональних систем;
- одним з умов оптимізації управління розвитком інтелектуальних якостей повинен бути активний обмін інформацією між викладачем і студентом, надання йому можливості проявити себе в ролі дослідника при вирішенні навчальних, науково-дослідних і професійних завдань;
- результатом навчання повинна бути розвинена здатність творчо підходити не тільки до вирішенню теоретичних проблем, а й завдань практичного спрямування.
1.2. Інтерпретація як форма художньої діяльності особистості
Характеристика читацької інтерпретації літературного твору розрізняється залежно від розгляду її в двох аспектах: як особливої вЂ‹вЂ‹форми пізнання і як елемента художньої діяльності особистості. Згідно з першою, інтерпретація є результатом процесу розуміння. Розуміння інтерпретації літературного твори - як вивчення або трактування, тобто перекладу на мову понять сенсу твори - виявилося найбільш прийнятно для літературознавства. В.Є. Халізєв писав: В«ТермінуВ« інтерпретація В»у сучасній науці належить почесна роль. Цим словом найчастіше позначається особлива пізнавальна діяльність: чи не стільки набуття (отримання, народження) знання із незнання, скільки переклад раніше наявних наукових В«смислівВ» (наукових, світоглядних, художніх) на іншій мова: їх втілення в новій системі засобів (тобто переоформлення) В»[47; с. 50]. p> В«Літературознавча інтерпретація - це аж ніяк не констатування суб'єктивних вражень від текстів, текстових і внетекстових. Вона являє собою синтез цілісно-інтуїтивного, міросозерцательно-активного осягнення - і власне дослідження, що вимагає певної сітки понять. Професійний борг інтерпретатора-літературознавця - звільнити свої суб'єктивні реакції від особистої сваволі, прокорректіровать власний читацький досвід досвідом дослідним В»[47; з. 62]. p> На думку С.А. Васильєва - В«завдання інтерпретації полягає насамперед у тому, щоб оволодіти самими глибинними пластами смислу твору, зрозуміти як можна адекватніше задум автора, зіставити його з тим смисловим цілим, яке знаходять у творі його читачі і представити в явному, експліцитно вигляді все те, що автор постарався замаскувати, приховати, чого він не хотів чи не міг сказати прямо, чого він не договорив В»[7; с. 107]. p> Вчені здійснюють розробку поняття інтерпретація як художньої діяльності. Інтерпретація художнього твору спрямована на освоєння узагальнено-художнього змісту твору. В«Сенс твори мистецтва є продуктом усіх творчих чинників, що у створенні твори, вражень, інтуїції, фантазії, смаку, - а також мислення В»[13; с. 100]. Виділяють питання про В«ступеня свободиВ» читацької інтерпретації. З одного боку, інтерпретація спрямована на об'єктивно існуючий зміст художнього твору. З іншого боку, розуміння сенсу, як воно представлено у світлі некласичної філософії, відрізняється невизначеністю.
Інтерпретація суб'єктивна і за механізмом, і за характером кінцевого результату. Читацька інтерпретація включає в себе такі характеристики: вона є конкретизація, актуалізація читачем твору, варіація його. Вона визначається особливостями взаємодії індивідуальності читача і творчої індивідуальності письменника. Інтерпретацію, розглянуту як елемент художньої діяльності, тісно пов'язують з процесом сприйняття. В«Інтерпретація у мистецтві (в гранично широкому значенні) розглядається як тлумачення твору в процесі його сприйняття В»[13а; с. 97]. p> Насамперед, для читацької інтерпретації має значення уявлення про двох рівнях літературного твору - рівні висловлювання і рівня образу дійсності у творі як особливого внутрішнього світу твору, володіє цілісністю, побудованого за особливими законами організації простору і часу, етичним, естетичним та іншим законам [25]. Але якщо літературознавство вивчає, характеризує В«структури твору як художньої реальності В»[36; с. 5], то читач освоює цю реальність у процесі сприйняття твору. У теорії сприйняття сьогодні виділяють два різноспрямовані процеси: суб'ектівірованія і об'ектівірованія. Суб'ектівірованіе пов'язують з В«входомВ» читача в художню реальність твору, його переживанням. Цей шлях освоєння світу твори вважають основним. Цьому процесу супроводжує об'ектівірованіе. В«... Реципієнт робить себе, свої переживання, зміст твору мистецтва предметом свого пізнання, отже, об'єктивує все це, дивиться на все з боку, осмислює, зіставляє відбувається, віддає собі звіт в тому, що перед ним художній твір, а не реальна дійсність В»[33; с. 185]. p> Увага до інтерпретації як внутрішньому духовному явищу, пов'язано зі спробами соціологів вивчати форми прояву інтерпретації. В«Результат творчості глядача - відтворена в уяві сприймає певна інтерпретація художнього твору - недоступний вивченню соціолога В»[18;...