нашу мнение.
Вислова на адресу и за адресою мают різне значення. Перший означає напрямок Дії: «Листи надсилайте на адресу ... По довідки Звертайтеся на адресу ...». Другий указує місце, де відбувається дія: «Консультаційний пункт містіться (або розташованій, альо НЕ знаходится) за адресою; Зустріч Із народним депутатом Відбудеться за адресою ... ».
«КАСКИ» З «ТЕЛЕРАДІОКАМПАНІЇ»
мова фонетика рід іменнік
перебуваючих в зарубіжному відрядженні, я щоразу, коли простував вулицями Праги, з сумом и зітханням думав про Київ. Тут, у століці Чехії, ВСІ магістралі промовляють до перехожих національною державною мовою в Назв магазинів, кав'ярень, ресторанів, рекламних панно. У моєму ж рідному городе ВСІ Вулиці зіноземніліся, Тільки й знай, что вивіски в англійсько-російській ФОРМІ. Тут, у Празі, за таке міра б судили, не ті Що з роботи зняла. Керівнікі ж української століці байдуже проходять Повз ЦІ чорні пороги Нашої культури.
Пам «ятаю (я тоді БУВ студентом), у 50 - 60-х роках Жодний штатним працівнікові радіо чи телебачення не спадала на мнение бовкнуті в ефір Щось на зразок« телерадіокАмпанія »або розповісті дітям« КАСКО » . І коли Вже настав так звань застій 70 - 80-х і нас немає вітіснілі почти з усіх сфер, то й тоді на пам »ятника З нагоди чергової круглої дати Жовтневого перевороту, что« прікрашав »теперішній майдан Незалежності, напис Зробили українською мовою. Колі восени 1989 року Верховна Рада УРСР прийнять Закон про Державність української мови, тодішні перший секретар ЦК КПУ Володимир Івашко та Голова ПРЕЗИДІЇ Верховної Ради Валентина Шевченко відразу Скрізь заговорили українською мовою. За ними - почти вся Верховна Рада, Перші особини в областях. Тоб закон, хоч и недосконалостей, почав набіраті ЧИННОСТІ з «голів».
Іду вулицями Праги и Раптен бачу Вулиці Києва: мені в очах рябіє від написів типу «Мисливський ресторан», «Фірмові сендвічі», «Габріелла», «Музична майстерня», від безграмотних вітворів «Максім'», «Obuv», «Пран« я білизни »й під. А що Вже казати про ДПС міста й села Нашої держави? Там даже написа на пам »ятника, створеня вже за часів незалежності, Виконано Преса мовою. Наприклад, римському поетові Овідію в Овідіополі на Одещині або Українському композіторові Максімові Березовська в Глухові на Сумщіні. Керівнікі Української держави вновь ж таки мовчки спостерігають ЦІ Порушення закону про Державність української мови, нехтування національної етики й елементарної логікі.
Українську мову псують УСІ, кому не лінькі. Створено безліч фірм, агенцій, товариств, Які мают Російські або зросійщені назви: страхова компанія «Росток» (кажуть, то багато абревіатура, альо чому словосполучення НЕ скоротіті так, аби з нього Вийшла українське слово?), Агентство нерухомості «Благовєст» (чому НЕ Благовіст?), крамниця біля театру «Київ» «Рогнєда» (чому НЕ Рогніда?). Таких «чому» можна поставити Дуже багато, а відповідь одна - зневажання української мови. Створюючі русский філію відомої правозахісної організації, всупереч тодішньому правопісові, альо підкоряючісь здоровому глуздові, ее назвали Українська Гельсінська (Не Хельсінських!) Спілка. Тепер же, коли й «Український правопис» подає Гельсінкі, шанована газета «Час», колектив Якої Стоїть на позіціях Нашої державності, пише Йоганнесбург (вместо давно усталеної в Нашій мові фо...