і, осей и т. д. У засобой масової ІНФОРМАЦІЇ подеколи чуємо й читаємо Помилкові форми вісі, вісей вместо правильних осі, осей. Пор.: «Не встіг другий віз недалечко од'їхаті, тріснула вісь» (І. Нечуй-Левицький); «Сконструйовано модель акумулятора у вігляді диска, что обертається на вертікальній осі» (журн.); «Віссю Вулиці назівають лінію, что Йде по середіні Вулиці и діліть ее на Дві Частини» (посібник).
Однією з прикритися помилок у різніх видах усного й писемна мовлення є неправильне Використання форм роду іменніків. Слово нежить у Літературній мові захи до чоловічого роду. Тож у реченні з газетного тексту (автор Якого, мабуть, відбіває морфологічні Особливості рідної говірки) «Досі НЕ можу вілікуватісь від нежіті» слід виправити на нежитю.
безграмотність з Погляду синтаксичних норм є застосовувана в газеті конструкція: «Лист, датованій 26 серпнем». Назва місяця в таких випадка всегда мас стояти в ФОРМІ родового відмінка: двадцять шосте серпня, лютого; двадцять шостого серпня, лютого; двадцять шостому серпня, лютого; двадцять шостим серпня чі лютого (а не серпнем чі лютим).
Однією з найпошіренішіх синтаксичних вад ЗАСОБІВ масової ІНФОРМАЦІЇ (а под їхнім уплівом и розмовності мовлення) є надужівання конструкціямі з прійменніком по: майстерня з ремонту одягу; бюро по працевлаштуванню; комітет по цінах; проректор з Науковій работе; екзамен по англійській мові; Працюють по змінному графіку; я прийшов до Вас по такій деле; школа-магазин по підготовці молодших продавців; кіоск по продажу проїздніх квітків ТОЩО. У всех наведення прикладах прійменнік по які на місці. Правільні Варіанти Такі: майстерня ремонту (лагодження) одягу; бюро працевлаштування; комітет ЦІН; проректор з Наукової роботи; іспит (екзамен) з англійської мови; Працюють за зміннім графіком; я прийшов до Вас у такій деле; школа-магазин для підготовкі молодших продавців; кіоск для продажу проїзніх (Дехта Дуже хоче «вдосконаліті» наш правопис и весь годину уставляє в слово Проїзний літеру д) квітків.
Прійменнік по, звічайній, що не чужий Нашій мові. ВІН широко вживаний в других випадка - з просторово, годин, обставинні та про «єктнімі значення:« А под самою водою Верба похилилась; Аж по воде розіслала Зеленії віті »(Т. Шевченко); «По сміху плач наступає» (Номис); «Ну, Трохиме, Ві тепер наш батько, порядку нами по правді» (М. Кропивницький); «Вона припадала до журавля, альо набраті води не могла - мабуть, не по ній важіль вчепили» (В. Земляк); «Ні, ти спробуй Війни в окопі, сам наковтайся тванюкі по горло» (О. Гончар); «Купець вікінув їм на прилавок« штуку »Кумачу по п» ятака за аршин »(З. Тулуб); «Найстарші малі Вже по тридцять чи й по тридцять два роки» (О. Довженко). Як Бачимо, в цього прійменніка багаті функціональні возможности. Тож не обмежуймо їх неправильним Використання.
В українській мові й достатньо пошірені конструкції іменніка в орудно відмінку з прійменніком за, что вказують на обставінні відношення, способ Дії: за наказом, за планом, за прикладом, за звичаєм, за знаком и т. ін. Напр.: «Всі запорожці за Цім знаком поскідалі свои шапки» (О. Довженко). Альо ЦІ Самі відношення віражаються ї помощью других конструкцій. У багатьох газетах, радіо-й телепередачах Помилкові з Погляду синтаксичних норм вислови на зразок за пропозіцією, за Нашою думкою почти вітіснілі Нормативні відповіднікі на пропозіцію, на ...