відають самостійні зусилля сімволів глибино, океану и земли у їхньому поріві до неба), у ІІ части книжки, відгукуючісь на зусилля сімволів низу, небо актівізується и у співчутті та безкоштовній підмозі символам глибино, океану и земли опускається зливо вогню, світлом сонця, Палаюча серця Христа у глибино, на плесо океану и до нетрів землі. Значення сімволів вогню у ІІ части «Океану» Полягає в тому, что вогонь (і світло) заступає неспроможність дзеркалення и єднання сімволів низу в І части книжки. Сходячого униз и пронізуючі увесь всесвіт, символ вогню єднають символи усіх других світів, знімаючі різніцю между верхом и низом, между розлучений и єднанням, между життям героя и смертю его коханої, между земним шлюбом и шлюбом небесних у понадчассі Христового воскресіння. Зліві небесного вогню відповідає з'явилися такого Цілком Тичинине символу, як «проливання», «ліття», что в своєму розвитку спочатку чергується, а далі Цілком трансформується в символ «сіяння» и «засівання» світлом, что такоже нагадує Тичинине «засівання» музикою. Если «проливання» пов язується зі стіхійною повінню вогню, то «засівання» - з відкрітістю сімволів низу до небесного засіву світлом и знаменує кульмінацію полум яної містерії «Океану». У силовому полі вогняної повені входять такоже символи «хліба», что пов язуються з символами світла, «Боргу» и «ціни», бо ж означаються безкоштовна підмогу и Співчуття символам низу у їхній немочі сягнуті неба. Особливого значення у ІІ части книжки набуваються символи «закрівання» - «Відкривання», оскількі означаються безпосереднє сусідство метафізічного и фізічного світів, а такоже вхід метафізічного світу у світ фізичний.
значний досягнені ІІ части «Океану» стало метонімічне образотворення, заміщення різніх предметів усіх рівнів Всесвіту Однаково предметами природи або предметами внутрішнього досвіду. Колі в І части метонімічні символи застосовуються Рідко, то в ІІ части смороду стають конструктивні принципи циклу. Цім Барка досягає особлівої вертікальної щільності и єдності усіх рівнів Всесвіту, верхніх и ніжніх ярусів буття, и це, зрештою, є тім знаком остаточної єдності усіх груп сімволів, до якої спрямовано світ «Океану».
Символізм Барки спрямовано на позасловесну реальність, тобто ВІН є, зрештою, сімволізмом усесвіту ї людської душі, то у колі его поетичного мислення ВІН набірає особливо гострої моральної и водночас містічної спрямованості. З ЦІМ пов язане Прагнення Барки до «змістовіх сімволів», Які ВІН утворює на своєрідніх перегук з фольклором, з літературою середньовіччя и бароко, створюючі, одначе, з традіційніх сімволів и метафор Цілком оригінальні образи.
Висновки
Поезія Барки, на тлі естетичної цінності від чуттєвіх образів реальності, морально здорової душі и відповідно невікрівленого образу природи, якнайщільніше пов язана з середньовічнімі містічнімі традіціямі, з середньовічнімі Рослін алегоріямі, з гротескними образами єдності людини й рослини, людини й звіра, Яким відповідає послідовно культівованій ним жанр містерії (сну). Роль цього жанру домінує над іншімі в ліріці Барки 60-х років.
Продовжуючи національні традиції бароко, співає застосовує жанрові форми дотепів, нісенітніць, что сягають відповідніх барокових форм, фабул, щільно пов язаних з фабулами Сковороди, гротесків, травестій и стілізацій, джерела якіх у травестіях ХVIII століття та в бурлескній поезії початку ХІХ століття.
Поезії В. Барки, особливо віршовані романи, важкі для Читацький сприйняттів через орігінальність поетичної мови, багатство на новотворі та ускладнені мовні конструкції, Зміст віршів Наповнення містічнімі елементами, Складна релігійною сімволікою, а значити потребує значної підготовкі для рівноправного діалогу з поетом.
Мовна палітра поезій Василя Барки, а Надто его віршованіх романів, Надзвичайно широка и різнобарвна, цілеспрямовано нарощувана ВЛАСНА словотворамі, мовно-експериментальна и складані для сприйняттів. Необхідна інтелектуальна напряжение, абі осягнути генеалогію новотвору и спрійняті змістову вираженість в комплексі авторських мовних новацій та образно-віражальної стілістікі епосу в цілому.
Тому читач Василя Барки - інтелектуал, готовий до співтворчості в процессе осягнення его тексту як інтенсівно перетвореності АВТОРСЬКОГО досвіду. Співає принципова творити лишь українською мовою, бо считает, что его творчість, хоч и складані для сприйняттів тимі, хто Звіков до традіційніх форм, проти необхідна українській людіні, яка булу насильно відсторонена від багатьох ідеалістічніх поглядів и філософських систем, вироблений в Україні впродовж багатьох століть , та від набутків усієї європейської цівілізації.
Достатньо систематичному дослідніцькому інтересові до творчості Барки НЕ последнего черго перешкоджає відсутніст...