ті для однієї зі сторін (наприклад, через туманного, незрозумілого й плутаного викладу тексту договору його зміст незрозуміло середньому розсудливій людині; деякі істотні умови договору В«захованіВ» дрібним шрифтом у виносках; договір надрукований таким дрібним шрифтом, що людина з нормальним зором не може його прочитати без збільшувального скла); друга доктрина В«substantive unconscionability, згідно з якою договір слід визнати недобросовісним і, отже, недійсним на підставі його матеріально-правової обтяжливості для однієї зі сторін. p align="justify"> Дослідники законодавства країн далекого зарубіжжя виявляють такі підстави, які дозволяють виконавцям використовувати своє переважне становище і створюють умови для порушень прав споживачів:
середньостатистичний споживач, як правило, просто не знає загальні (стандартні) умови договорів, розроблені торговими палатами, штаб-квартирами компаній і корпорацій і включені в договір шляхом посилання на ці загальні умови. Тобто в публічні договори включаються відсильні норми, які не приводяться в текстах самих договорів із споживачами, а споживачі цих норм відсилань, природно, не знають;
споживач отримує можливість ознайомитися з повним текстом договору, проте шрифт тексту і його об'єм зазвичай не викликають у споживача бажання уважно його прочитати. У Казахстані такий спосіб оформлення текстів стандартизованих письмових договорів застосовують практично всі страхові організації, банки та банківські установи;
часто споживач, не будучи фахівцем у галузі юриспруденції та у сфері продажів і послуг, не може зрозуміти сенсу прочитаного тексту. Наприклад, страхова фірма в тексті договору страхування застосовує термін В«франшизаВ», який незрозумілий середньостатистичному страхувальнику. При цьому ніхто йому не пояснює, що за цим терміном ховається ризик неотримання страхової виплати у разі пошкодження застрахованого майна на зазначену в якості франшизи суму; споживач ж сподівається, що оскільки він застрахував майно, то в разі будь-якого його пошкодження збиток буде йому відшкодована;
споживач, навіть усвідомила сенс договору, зазвичай легковажно розраховує на те, що подія, з яким пов'язано виняток або обмеження відповідальності виконавця, не настане, або що виконавець не вдаватиметься в цьому випадку до практичного застосування застережень в договорі ;
іноді споживач виявляється не в змозі внести зміни до договору за такою банальної причини, що співробітник виконавця не повноважний вносити зміни до договору.
Вважаємо, що ці ж підстави з'явилися умовою введення в законодавство інституту публічного договору в Республіці Казахстан та інших країнах СНД. p align="justify"> Італія, як В«правонаступницяВ» підвалин римського приватного права, першою з країн далекого зарубіжжя включила до Цивільного кодексу норми про укладення договорів у формі приєднання...