їни - учасниці ЄС повинні були імплементувати в своє національне законодавство не пізніше 31 грудня 1994 Німеччина, наприклад, включила норми названої Директиви шляхом внесення змін і доповнень до Книги 2 Цивільного уложення Німеччини (далі - ГГУ) В«Зобов'язальне правоВ» (так званий Закон про зміну зобов'язального права).
Російський вчений М. І. Кулагін, досліджуючи сучасне зарубіжне законодавство, писав, що: В«Законодавець змушений був, нарешті, визнати, що загальне договірне право не дає пересічному громадянину адекватних засобів захисту проти великої компанії або сервісного підприємства, що виробляють або реалізують товар або послуги на ринку. Наполеглива боротьба прогресивних сил привела до прийняття практично у всіх західних країнах низки законодавчих актів, спрямованих на надання споживачам додаткових матеріально-правових та процесуальних гарантій охорони їх інтересів у взаємовідносинах з комерсантами, а також до покладання на останніх певних обов'язків В». p align="justify"> Зокрема, в Німеччині існує Закон про стандартні (загальних) умовах угод (договорів) від 9 грудня 1976 р., що стосується договорів приєднання (він також імплементований в ГГУ - параграфи 305а, 305в, 305 с) і буквальний переклад розглянутих В«невільнихВ» договорів з німецької на російську мову означає В«продиктований договірВ». Норми цього Закону, а, отже, тепер і ГГУ - дозволяють шляхом тлумачення визначити, які саме умови стандартних договорів повинні бути визнані недійсними. Параграф 307 ГГУ свідчить, що якщо всупереч вимогам доброї совісті положення загальних (стандартних) умов угод ставлять споживача у В«надмірно невигідне становищеВ», наприклад, у зв'язку з неясністю і невиправданістю загальних умов, то ці положення недійсні. Параграф 305 ГГУ містить вимогу до текстів стандартних умов: вони мають бути легко читаються, зрозумілими для звичайного споживача, В«ясно помітнимиВ» і знаходитися в місці укладання договору. Або ці умови повинні бути представлені для ознайомлення споживачу прийнятним для нього способом, навіть з урахуванням фізичних вад конкретного споживача. Параграфи 308 і 309 ГГУ дуже докладно, детально, з хорошим німецьким педантизмом (у перекладі на російську мову - на шести сторінках) закріплюють заборонні умови. p align="justify"> В англо-саксонської системи права такі договори називають примусовими договорами і піддають їх особливому правовому регулюванню. У США передбачено заборону на друк в бланках умов договору дрібним шрифтом і на зворотному боці тексту договору, так як основні умови, що мають істотне значення для споживача, повинні бути тільки на лицьовій стороні, і виділені великим шрифтом, щоб не можна було обдурити споживача навіть за допомогою техніки. p align="justify"> У сфері обмеження свободи договору існує кілька В«наглядових доктринВ», одна з них стосується змісту договору: договір слід визнати недобросовісним і, відповідно, недійсним на підставі його процесуально-правової обтяжливос...